"Signing off"- এই শব্দবন্ধ দ্বারা বাংলাতে কী বোঝানো হয়?

Avatar
calender 27-10-2025

“Signing off” একটি ইংরেজি শব্দবন্ধ, যার অর্থ কোনো কাজ, বার্তা বা যোগাযোগ আনুষ্ঠানিকভাবে শেষ করা বা সমাপ্ত ঘোষণা করা। এটি সাধারণত বক্তৃতা, সংবাদ পাঠ, ইমেইল, চিঠি বা টেলিভিশন/রেডিও সম্প্রচারের শেষে ব্যবহৃত হয়।

অর্থ ব্যাখ্যা:
যখন কেউ বলে “I’m signing off”, তখন সে বোঝাতে চায়— “আমি এখন বিদায় নিচ্ছি” বা “আমার বক্তব্য/কাজ এখানেই শেষ।”

বাংলা অর্থ ও ব্যবহার:

  • “বিদায় নিচ্ছি”

  • “সমাপ্ত ঘোষণা করা”

  • “শেষ করছি”

উদাহরণ:

  • The news anchor said, “This is Maria signing off.”
    অনুবাদ: সংবাদ পাঠিকা বললেন, “আমি মারিয়া, এখন বিদায় নিচ্ছি।”

  • After finishing the live show, he said, “Signing off for today.”
    অনুবাদ: সরাসরি অনুষ্ঠান শেষে সে বলল, “আজ এখানেই শেষ করছি।”

অতএব, “Signing off” শব্দবন্ধটি বাংলায় সাধারণত “শেষ করছি”, “বিদায় নিচ্ছি” বা “সমাপ্তি ঘোষণা করছি” অর্থে ব্যবহৃত হয়।

© LXMCQ, Inc. - All Rights Reserved

Developed by WiztecBD