Long time no see এর বাংলা কি?
"Long time no se" কথাটার প্রাকৃতিক বাংলা হলো –
“অনেকদিন পর দেখা!”, “বহুদিন পরে দেখা হলো!” বা “অনেকদিন দেখা হয় না তোমার সঙ্গে!”। এটা খুবই বন্ধুসুলভ, মজা-মজা টোনের বাক্য, যখন কারও সঙ্গে অনেকদিন পর দেখা হয় তখন বলা হয়।
“Long time no see / No see long time” – বাংলা অর্থ ও ব্যবহার
-
শব্দগত অর্থ নয়, ভাবগত অর্থ
-
সরাসরি অনুবাদ করলে অর্থ দাঁড়ায়: “অনেকদিন দেখা নেই।”
-
কিন্তু আমরা বাংলায় সাধারণত বলি: “অনেকদিন পর দেখা!”, “বহুদিন পরে দেখা হলো!” – এগুলোই সবচেয়ে প্রাকৃতিক ও স্বাভাবিক রূপ।
-
-
কাদের সঙ্গে ব্যবহার করা হয়
-
বন্ধু, সহপাঠী, আত্মীয়, টিচার–স্টুডেন্ট – যাদের সঙ্গে আগে পরিচয় আছে, অনেকদিন দেখা হয়নি, তাদের দেখে হেসে-খুশি ভঙ্গিতে এই বাক্য বলা হয়।
-
এতে আনন্দ, অবাক হওয়া আর একটু আপনভাব – এই তিনটাই থাকে, রাগ বা অভিযোগের টোন থাকে না।
-
-
কথোপকথনের উদাহরণ
-
English: Hey, long time no see!
বাংলা: “এই, অনেকদিন পর তো দেখা!” -
English: Long time no see, how are you?
বাংলা: “বহুদিন পরে দেখা হলো, কেমন আছ?” -
English: Wow, long time no see, friend!
বাংলা: “বাহ, অনেকদিন দেখা হয় না তোমার সঙ্গে!”
-
-
পরীক্ষা বা লিখিত উত্তরে কীভাবে লিখবে
-
লিখতে পারো:
-
“Long time no see অর্থ – অনেকদিন পর দেখা হওয়া”
-
অথবা: “‘Long time no see’ মানে – বহুদিন দেখা না হওয়ার পর আবার দেখা হওয়া”
-
-
সব মিলিয়ে, “No see long time / Long time no see” – এসবের সবচেয়ে সুন্দর বাংলা হবে “অনেকদিন পর দেখা!” বা “বহুদিন পরে দেখা হলো!” – যা আমরা বন্ধুসুলভ, আপন ভঙ্গিতে ব্যবহার করি, যখন কারও সঙ্গে অনেকদিন পর দেখা হয়।