"It was the best of times, it was the worst of times." - This quote is taken from -
A
A Tale of Two Cities
B
Great Expectations
C
Pride and Prejudice
D
The Old Man and the Sea
উত্তরের বিবরণ
A Tale of Two Cities
-
লেখক: Charles Dickens
-
ধরন: Novel
-
ভাষা: English
-
প্রকাশকাল: 1859
-
Setting: London এবং Paris
-
Theme: ফরাসী বিপ্লব এবং মানুষের সামাজিক-রাজনৈতিক সংগ্রাম
কাহিনীর সংক্ষিপ্ত বিবরণ
-
Lucie Manette তার বাবাকে Doctor Alexandre Manette জীবিত অবস্থায় খুঁজে পান।
-
Doctor Manette অতীতের অত্যাচারি জমিদারের ষড়যন্ত্রের কারণে জেলে ছিলেন। জেল থেকে মুক্তি পাওয়ার পর Lucie তাকে লন্ডনে নিয়ে আসেন।
-
পথে Lucie পরিচিত হন Charles Darnay-এর সঙ্গে, যিনি ফরাসী রাজপরিবারের সদস্য হলেও অতীতের পাপের জন্য অনুতপ্ত।
-
Sydney Carton একজন পারিবারিক বন্ধু, যিনি Lucie-কে ভালোবাসেন এবং নিজের ত্যাগের মাধ্যমে গল্পে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখেন।
উল্লেখযোগ্য চরিত্র
-
Sydney Carton
-
Lucie Manette
-
Charles Darnay
-
Dr. Alexandre Manette
-
Madame Defarge
বিখ্যাত উক্তি
-
প্রথম লাইন:
“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.” -
শেষ লাইন:
"It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest I go to than I have ever known."
Charles Dickens
-
বিখ্যাত British novelist, Victorian যুগের অন্যতম শ্রেষ্ঠ সাহিত্যিক।
উল্লেখযোগ্য রচনা
-
A Christmas Carol
-
David Copperfield
-
Bleak House
-
A Tale of Two Cities
-
Great Expectations
-
Our Mutual Friend
-
Hard Times
-
The Pickwick Papers
Options:
-
খ) Great Expectations — লেখক: Charles Dickens
-
গ) Pride and Prejudice — লেখক: Jane Austen
-
ঘ) The Old Man and the Sea — লেখক: Ernest Hemingway
Source: Live MCQ Lecture, Britannica.com
0
Updated: 1 month ago
Which of the following is an antonym of "dross"?
Created: 1 month ago
A
Garbage
B
Worthful
C
Smooth
D
Devalue
Dross হলো এমন একটি পদার্থ বা বস্তু যা মূল্যহীন বা ব্যবহারহীন। এটি সাধারণত ধাতু গলানোর সময় তৈরি হওয়া অবশিষ্ট ধাতু বা ময়লার জন্য ব্যবহৃত হয়, তবে রূপকভাবে যেকোনো অমূল্য বা তুচ্ছ বস্তু বোঝাতেও ব্যবহৃত হয়।
-
Correct Answer: Worthful
-
Bangla Meaning: (১) ধাতু গলালে যে ময়লা বা গাদ জমে; ধাতুমল; ময়লা। (২) (লাক্ষণিক) মূল্যহীন বস্তু; আবর্জনা
-
English Meaning: Something that has no use or no value
-
Synonyms: Rubbish (আবর্জনা), Garbage (ময়লা, আবর্জনা), Debris (ধ্বংসাবশেষ), Junk (অমূল্য বস্তু), Trash (জঞ্জাল)
-
Antonyms: Asset (সম্পদ), Resource (সম্বল), Valuable (মূল্যবান বস্তু), Worthful (মূল্যবান), Significant (গুরুত্বপূর্ণ)
-
Other Forms: Drossy (adjective)
-
Other Options:
-
Smooth – মিষ্টভাষী; ভদ্র, শান্ত; সৌহার্দ্যপূর্ণ
-
Devalue – মূল্য কমানো
-
-
Example Sentences:
-
We read all the manuscripts, but 95 percent are dross.
-
This movie is not completely without value, but there's a lot of sub-par dross to be sifted through to get to the worthwhile material.
-
0
Updated: 1 month ago
William Shakespeare was buried in-
Created: 1 month ago
A
Holy Trinity Church in Stratford-upon-Avon
B
River Avon Church in Stratford-upon-Avon
C
The Guild of the Holy Cross
D
Lichfield Cathedral
William Shakespeare জন্মগ্রহণ, মৃত্যু এবং সমাধি সম্পর্কিত তথ্য:
-
Baptism: 1564 সালে Holy Trinity Church-এ বাপ্তিস্ম সম্পন্ন।
-
Burial: 1616 সালে Holy Trinity Church-এ দাফন।
-
Grave Location: গির্জার চ্যান্সেল অংশে, মূর্তিস্থলটির কাছে, যা সম্মানের স্থান হিসেবে বিবেচিত।
-
Tombstone: সমাধিপথের খুঁটি বিশেষভাবে পরিচিত এপিটাফের জন্য, যা যে কেউ তার হাড় সরালে তার উপর অভিশাপ নামানো হবে বলে উল্লেখ করে।
1
Updated: 1 month ago
Which one of the following is a "Feminine gender"?
Created: 2 months ago
A
Ewe
B
Hart
C
Colt
D
Boar
Gender (লিঙ্গ) – পশুদের উদাহরণ
১. ভেড়া (Sheep)
-
Feminine: Ewe
-
English: Female sheep (especially mature)
-
Bangla: ভেড়ি
-
-
Masculine: Ram
-
English: Male sheep
-
Bangla: পুরুষ মেষ; ভেড়া
-
২. হরিণ (Deer)
-
Masculine: Hart
-
English: Male deer
-
Bangla: পুরুষ হরিণ
-
-
Feminine: Roe
-
English: Female deer
-
Bangla: স্ত্রী হরিণ
-
৩. ঘোড়া (Horse)
-
Masculine: Colt
-
English: Young male horse
-
Bangla: পুংঘোটক / শিশুহরিণ
-
-
Feminine: Filly
-
English: Young female horse
-
Bangla: কন্যা ঘোড়া
-
৪. শূকর (Swine / Pig)
-
Masculine: Boar
-
English: Uncastrated male swine
-
Bangla: বন্য শূকর / পুরুষ শূকর
-
-
Feminine: Sow
-
English: Female swine
-
Bangla: স্ত্রী শূকর
-
Source: A Passage To The English Language, S. M. Zakir Hussain
0
Updated: 2 months ago