"A bolt from the blue'- বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
A
যতো গর্জে ততো বর্ষে না
B
গরিবের ঘোড়া রোগ
C
বিনা মেঘে বজ্রপাত
D
অতি লোভে তাতি নষ্ট
উত্তরের বিবরণ
বিনা মেঘে বজ্রপাত- A bolt from the blue. যত গর্জে তত বর্ষে না-Empty vessel sounds much A pipe dream- গরিবের ঘোড়া রোগ অতি লোভে তাঁতি নষ্ট- Grasp all, lose all.
0
Updated: 1 month ago
Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
Created: 3 weeks ago
A
মানুষের চাওয়া বেশি, পাওয়ার বেশি।
B
মানুষ যত পায়, তত চায়।
C
মানুষের চাওয়ার শেষ নেই।
D
মানুষ যা চায় তা পায় না।
“Man gets as much as he wants” বাক্যটির সরাসরি অর্থ হলো— মানুষ যতটুকু চায়, ততটুকুই পায়।
কিন্তু প্রবাদ বা প্রাঞ্জল অনুবাদে এর সঠিক অর্থ দাঁড়ায়:
মানুষ যত পায়, তত চায়।
অর্থাৎ মানুষের চাহিদার শেষ নেই— পেলে আরও চাই, এটাই মানবস্বভাব।
0
Updated: 3 weeks ago
‘Call it a day’-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
Created: 1 month ago
A
পুনরায় শুরু করা
B
খুবই গুরুত্বপূর্ণ কাজ
C
কাউকে ডেকে আনা
D
একটি স্মরণীয় দিন
call it a day (phrase) দিনের কাজ শেষ হয়ে গেছে বলে ধরে নেওয়া; শুরু থেকে কার্য করো
0
Updated: 1 month ago
অনুসরণ
Created: 1 month ago
A
অনুসরণ
B
ভাবান্তর
C
ভাষান্তরকরণ
D
সমার্থকরণ
অনুবাদ শব্দের অর্থ - ভাষান্তরকরণ। অনুবাদ হচ্ছে একটি ভাষা থেকে অন্য আরেকটি ভাষায় পরিকল্পনাগত রুপান্তর প্রক্রিয়া। ভাষার অনুবাদে দুটি ভাষার মধ্যে যে ভাষা থেকে অনুবাদ করা হয় তাকে "উৎস ভাষা " এবং যে ভাষায় অনুবাদ করা হয় তাকে বলা হয় "লক্ষ্য ভাষা "।
0
Updated: 1 month ago