Cassandra is a night owl, so she doesn't usually get up untill about:
A
11 a.m
B
11 p.m
C
7 a.m
D
7 p.m
উত্তরের বিবরণ
Night owl (noun)
-
Night owl একটি বাগধারা।
-
English Meaning: এমন একজন মানুষ, যে অভ্যাসবশত রাত জাগে বা রাতেই সবচেয়ে বেশি সক্রিয় থাকে।
-
Bangla Meaning: যে ব্যক্তি দেরি করে রাত জাগে এবং রাতের বেলা কাজ বা বিনোদনে বেশি সময় কাটায়।
-
Example: Many night owls enjoy staying up late and often go to bed when others are already asleep.
উদাহরণস্বরূপ, Cassandra যেহেতু নিয়মিত রাত জাগে, তাই সে সকালে দেরি করে ঘুম থেকে ওঠে। ফলে তার জাগার স্বাভাবিক সময় হয় প্রায় ১১টা সকাল।
Source: Oxford Learner’s Dictionary

0
Updated: 1 month ago
What does the idiom "a bed of roses" imply?
Created: 1 month ago
A
A risky and dangerous task
B
A temporary state of confusion
C
A comfortable and easy situation
D
A difficult and challenging situation
Idiom: A bed of roses
-
English meaning: A place or situation of agreeable ease; a comfortable and easy situation.
-
Bangla meaning: সুখকর অবস্থা
Correct answer: A comfortable and easy situation ✅
Other options explained:
-
ক) A risky and dangerous task → “walking a tightrope”
-
খ) A temporary state of confusion → “in a fog” বা “at sixes and sevens”
-
ঘ) A difficult and challenging situation → “an uphill battle” বা “a hard row to hoe”
Example sentences:
-
Their life together hasn’t exactly been a bed of roses.
-
Life is not a bed of roses; it comes with challenges.
Source: Live MCQ Lecture

0
Updated: 1 month ago
Choose the antonym of the idiom “A close shave”:
Created: 1 month ago
A
Safe passage
B
Narrow escape
C
Brush with danger
D
Hairbreadth escape
• The antonym of the idiom "A close shave" is - Safe passage.
• A close shave (idiom)
English Meaning: a situation in which someone only just manages to avoid an accident or dangerous situation.
Bangla Meaning: অল্পের জন্য রক্ষা পাওয়া; সামান্য ব্যবধানে বিপদ থেকে বেঁচে যাওয়া।
Example Sentence:
- He had a close shave when the car nearly hit him.
অপশন আলোচনা:
- Safe passage - নিরাপদ যাত্রা; বিপদমুক্ত অবস্থা।
- Narrow escape - অল্পের জন্য রক্ষা।
- Brush with danger - বিপদের সঙ্গে মুখোমুখি হওয়া।
- Hairbreadth escape - অল্প ব্যবধানে রক্ষা পাওয়া।

0
Updated: 1 month ago
What does the idiom "Cook the books" mean?
Created: 3 weeks ago
A
To alter records fraudulently
B
To prepare financial records accurately
C
To manage a business efficiently
D
To share financial information openly
Cook the books একটি idiom, যা বোঝায় হিসাবপত্রে জালিয়াতি বা কারচুপি করা, অর্থাৎ কোনো আর্থিক তথ্যকে অসৎ বা অবৈধভাবে পরিবর্তন করা।
-
Cook the books (idiom)
English Meaning: Alter facts or figures dishonestly or illegally
Bangla Meaning: হিসাবপত্রে কারচুপি করা; জালিয়াতি করা -
Correct Answer: ক) To alter records fraudulently (হিসাবপত্রে জালিয়াতি করা)
-
Other Options:
খ) To prepare financial records accurately → বিপরীত অর্থ (সত্যনিষ্ঠ হিসাব)
গ) To manage a business efficiently → সম্পর্কহীন (হিসাবরক্ষণে নয়)
ঘ) To share financial information openly → বিপরীত অর্থ (cook the books মানে তথ্য লুকানো) -
Example Sentence:
-
He was an accountant; he could have cooked the books and made himself a lot more money.
-
-
Source:

0
Updated: 3 weeks ago