'মুখরা রমণী বশীকরণ' নাটকটি অনুবাদ করেন কে?

A

মামুনুর রশীদ

B

সেলিম আল দীন

C

মুনীর চৌধুরী

D

সেলিনা হোসেন

উত্তরের বিবরণ

img

‘মুখরা রমণী বশীকরণ’ নাটক

  • মুনীর চৌধুরী উইলিয়াম শেক্সপিয়রের The Taming of The Shrew (টেমিং অব দি শ্রু) অনুবাদ করেন ‘মুখরা রমণী বশীকরণ’ নামে (১৯৭০ সালে)। এটি একটি পাঁচ অঙ্কের কমেডি নাটক।

  • নাটকের কাহিনি: পদুয়া নামক স্থানের এক ধনী ব্যক্তি ব্যাপ্টিস্তার দুই কন্যা ছিল— ক্যাথেরিনা ও বিয়াঙ্কা।

    • ক্যাথেরিনা ছিলেন অত্যন্ত মুখরা ও জেদি স্বভাবের।

    • অন্যদিকে বিয়াঙ্কা ছিলেন রূপবতী ও কোমলস্বভাবা।

  • ভেরোনা নামক স্থানের যুবক পেট্রুশিও ক্যাথেরিনার অহংকার ভেঙে তাকে বিবাহ করেন।

  • মুনীর চৌধুরী নিজেই মন্তব্য করেছিলেন: “কাহিনিটি স্থুল, কিন্তু এতে যে হাস্যরস আছে তা সতেজ, সরস ও উপভোগ্য।”

মুনীর চৌধুরীর অনুবাদ নাটকসমূহ

  • কেউ কিছু বলতে পারে না

  • রূপার কৌটা

  • মুখরা রমণী বশীকরণ

উৎস:
১) বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা
২) বাংলাপিডিয়া

Unfavorite

0

Updated: 1 month ago

Related MCQ

 রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের 'পূরবী' কাব্যগ্রন্থটি কাকে উৎসর্গ করা হয়েছে? 


Created: 3 weeks ago

A

জগদীশচন্দ্র বসু


B

কাজী নজরুল ইসলাম


C

নেতাজি সুভাষচন্দ্র বসু


D

ভিক্টোরিয়া ওকাম্পো


Unfavorite

0

Updated: 3 weeks ago

'আনোয়ারা' উপন্যাসের রচয়িতার নাম-

Created: 1 month ago

A

সৈয়দ মুজতবা আলী

B

কাজী আবদুল ওদুদ

C

নজিবর রহমান

D

রোকেয়া সাখাওয়াৎ হোসেন

Unfavorite

0

Updated: 1 month ago

'গীতগোবিন্দম্' - গ্রন্থটি মধ্যযুগের কোন ধারার সাহিত্য?


Created: 3 weeks ago

A

বৈষ্ণব পদাবলি


B

রোমান্টিক প্রণয়োপাখ্যান


C

মঙ্গলকাব্য


D

লোকসাহিত্য


Unfavorite

0

Updated: 3 weeks ago

© LXMCQ, Inc. - All Rights Reserved

Developed by WiztecBD