Which of the following phrases give the meaning of 'false tears of sorrow'?
A
Cry in the wilderness
B
Crying need
C
A dose fisted man
D
Crocodiles tears
উত্তরের বিবরণ
‘Crocodile’s tears’ কথাটি ব্যবহৃত হয় মিথ্যা দুঃখের প্রকাশ বোঝাতে। বাক্যাংশটি এমন পরিস্থিতি বোঝায় যেখানে কেউ দুঃখ দেখানোর ভান করে কিন্তু প্রকৃতপক্ষে কোন অনুভূতি থাকে না। সাধারণত ভুয়া সহানুভূতি বা কৃত্রিম আবেগ বোঝাতে এই ইংরেজি ইডিয়মটি ব্যবহৃত হয়।
– Crocodile’s tears ধারণাটি এসেছে একটি প্রাচীন বিশ্বাস থেকে, যেখানে বলা হতো কুমির নাকি শিকার ধরার সময় বা খাওয়ার সময় চোখ থেকে পানি ফেলে। যদিও এটি প্রকৃত কান্না নয়, বরং প্রাকৃতিক শারীরবৃত্তীয় প্রতিক্রিয়া; তাই এই আচরণকে মানুষ কৃত্রিম আবেগের প্রতীক হিসেবে গ্রহণ করে।
– বাক্যাংশটি সাহিত্য, ভাষা এবং দৈনন্দিন কথোপকথনে এমন ব্যক্তিকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যে সহানুভূতি দেখানোর ভান করে কিন্তু ভেতরে কোনো অনুভূতি থাকে না।
– এটি একটি Negative connotation বহন করে, অর্থাৎ কারও অসৎ অনুভূতি বা ভান ধরে ফেলাকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
– ইংরেজি পরীক্ষায় এই ফ্রেজটি সাধারণত idiom বা phrase meaning অংশে আসে এবং উত্তরে সর্বদা ‘false show of sorrow’ বা ‘pretended grief’–কে নির্দেশ করে।
– ভাষাগতভাবে এটি মানুষের আচরণের কপটতা বোঝাতে দীর্ঘদিন ধরে প্রচলিত, তাই শব্দগুচ্ছটি ইংরেজিতে একটি সুপরিচিত রূপক অর্থ বহন করে।
0
Updated: 3 hours ago
'Maiden speech' is the-
Created: 1 day ago
A
first speech
B
early speech
C
late speech
D
final speech
Maiden speech শব্দটি সাধারণত কোনো ব্যক্তি তাঁর দায়িত্ব, পদ বা নতুন দায়িত্ব গ্রহণের পর যে প্রথম আনুষ্ঠানিক বক্তৃতা প্রদান করেন, তাকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটি সংসদীয় কার্যক্রমে বেশি ব্যবহৃত হলেও সাধারণ বক্তৃতা প্রেক্ষিতেও প্রয়োগযোগ্য।
• maiden শব্দের আভিধানিক অর্থ নতুন বা প্রথম, তাই maiden speech স্বাভাবিকভাবেই প্রথম বক্তব্যের ধারণা বহন করে।
• ব্রিটিশ পার্লামেন্টারি ট্র্যাডিশন থেকে শব্দটির ব্যবহার জনপ্রিয় হয় এবং পরে আন্তর্জাতিক বহু সংসদে এই শব্দটি গ্রহণ করা হয়।
• সাধারণত maiden speech–এ বক্তা নিজের দৃষ্টিভঙ্গি, ভবিষ্যৎ পরিকল্পনা, মূল্যবোধ ও দায়িত্ব সম্পর্কে স্পষ্ট ধারণা প্রদান করেন।
• এই বক্তৃতায় ব্যক্তিগত আক্রমণ বা বিতর্কমূলক বিষয় এড়িয়ে চলা রেওয়াজ হিসেবে বিবেচিত হয় যাতে বক্তার প্রথম বক্তব্য একটি মর্যাদাপূর্ণ ছাপ তৈরি করতে পারে।
• ভাষা, উপস্থাপনা ও ভঙ্গিমায় আত্মবিশ্বাস ও স্বচ্ছতা থাকা এখানে গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এটি নতুন বক্তার পরিচিতি তৈরির সূচনা।
0
Updated: 1 day ago
The phrase 'Achilles heel' means–
Created: 1 month ago
A
a strong point
B
a strong solution
C
a weak point
D
a permanent solution
Achilles heel হলো এমন একটি শব্দ যা কোন ব্যক্তির বা বিষয়বস্তুর দুর্বল বা ঝুঁকিপূর্ণ দিক বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটি সাধারণত সেই জায়গাকে বোঝায় যা বাহ্যিকভাবে শক্তিশালী হলেও ভিতরে দুর্বলতা লুকিয়ে আছে।
-
English Meaning: a weakness or vulnerable point / a weak point
-
Bangla Meaning: দুর্বল বা ঝুঁকিপূর্ণ স্থান
-
Example Sentence: Maths has always been my Achilles heel.
-
বাংলা অর্থ: গণিত সর্বদাই আমার বড় দুর্বলতা ছিল।
0
Updated: 1 month ago
He is heart and soul a patriot.
Here, the underlined phrase-
Created: 2 months ago
A
Adjective phrase
B
Noun phrase
C
Conjunctional phrase
D
Adverbial phrase
Adverbial Phrase – Example and Explanation
-
Example Sentence:
He is heart and soul a patriot.-
Underlined phrase: heart and soul
-
Correct Option: ঘ) Adverbial phrase
-
-
Explanation:
-
Heart and soul means completely, passionately, or with full dedication.
-
It modifies the verb is (linking verb) by describing how he is a patriot.
-
Answers the question: "In what manner?" → functions as an adverb
-
-
Adverbial Phrase Overview:
-
A phrase that functions like an adverb in a sentence
-
Usually answers when, where, why, or how
-
Examples:
-
He worked with all sincerity.
-
He acted with all kindness.
-
-
0
Updated: 2 months ago