The poor boy was denied treatment because of his parents couldn’t pay upfront.
A
Was denied treatment because of his parents couldn’t pay upfront
B
is denied treatment because of his parents couldn’t pay upfront
C
was denied treatment because his parents couldn’t pay upfront
D
has denied treatment because his parents couldn’t pay upfront
উত্তরের বিবরণ
বাক্যটির সংশোধিত অংশটি বোঝায় যে ছেলেটি চিকিৎসা পায়নি শুধুমাত্র তার বাবা-মায়ের আর্থিক অক্ষমতার কারণে। এখানে কাঠামোটি কারণ-ফল সম্পর্ক স্পষ্টভাবে প্রকাশ করে এবং ব্যাকরণগতভাবে যথাযথ।
• was denied treatment অংশটি দেখায় যে বিষয়টি ছেলেটির নিয়ন্ত্রণের বাইরে ছিল এবং সিদ্ধান্তটি তার ওপর আরোপিত হয়েছে।
• because his parents couldn’t pay upfront অংশটি চিকিৎসা না পাওয়ার নির্দিষ্ট কারণ ব্যাখ্যা করে, যেখানে “because” সরাসরি কারণ নির্দেশ করছে।
• এখানে “parents couldn’t pay” ব্যবহারের মাধ্যমে বোঝানো হয়েছে যে আগাম অর্থ প্রদানের শর্ত পূরণ না হওয়ায় চিকিৎসা দিতে অস্বীকৃতি জানানো হয়।
• পুরো গঠনটি সংক্ষেপ, স্পষ্ট এবং অপ্রয়োজনীয় পুনরাবৃত্তি ছাড়াই অর্থ পরিষ্কারভাবে প্রকাশ করে।
0
Updated: 18 hours ago
Which of the following is the correct sentence ?
Created: 1 week ago
A
He is tired of the job.
B
He is tired to his job.
C
He is tired by the job
D
He is tired with the job
সঠিক উত্তর হলো He is tired of the job। ইংরেজি ভাষায় “tired” শব্দটি কোনো কিছুর প্রতি ক্লান্তি বা বিরক্তি প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় এবং এর পরে সাধারণত preposition “of” বসে। এটি একটি নির্দিষ্ট ব্যাকরণগত নিয়ম, যেখানে “tired of” বোঝায় কোনো কাজ বা বিষয় নিয়ে মানসিক বা শারীরিক ক্লান্তি।
-
He is tired of the job মানে হলো — “সে কাজটি করে বিরক্ত বা ক্লান্ত।” এখানে “of” ব্যবহারের মাধ্যমে বোঝানো হয়েছে যে কাজটি তার জন্য একঘেয়ে হয়ে গেছে বা সে তা থেকে মুক্তি চায়।
-
He is tired to his job ভুল, কারণ “tired” এর পরে “to” ব্যবহার করা ব্যাকরণগতভাবে সঠিক নয়। “to” সাধারণত গন্তব্য বা উদ্দেশ্য বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেমন “He went to his job”। কিন্তু ক্লান্তি প্রকাশের ক্ষেত্রে “of” ব্যবহারই সঠিক।
-
He is tired by the job ভুল, কারণ “by” সাধারণত passive voice বা কার্য সম্পাদনকারী বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেমন “He was tired by running.” কিন্তু এখানে ক্লান্তির কারণ কোনো কাজের প্রতি অনুভূতি, তাই “by” ব্যবহার অনুচিত।
-
He is tired with the job-ও ভুল, কারণ “with” সাধারণত কারো সঙ্গে থাকা বা কোনো উপকরণ ব্যবহারের অর্থে ব্যবহৃত হয়, যেমন “He wrote with a pen”। কিন্তু এখানে “with” ব্যবহারে বাক্যের মানে পরিবর্তিত হয়ে অস্বাভাবিক হয়ে যায়।
Tired of, tired from, এবং tired with — এই তিনটি গঠন ইংরেজিতে আলাদা অর্থ বহন করে।
-
Tired of ব্যবহৃত হয় মানসিক ক্লান্তি বা বিরক্তি বোঝাতে। যেমন, She is tired of watching TV every day.
-
Tired from ব্যবহৃত হয় শারীরিক পরিশ্রমের কারণে ক্লান্তি বোঝাতে। যেমন, He is tired from working all day.
-
Tired with এখন প্রায় অপ্রচলিত এবং সাহিত্যিক ইংরেজিতে সীমিতভাবে ব্যবহৃত হয়।
তাই ব্যাকরণগতভাবে এবং অর্থের দিক থেকে সঠিক বাক্য হলো He is tired of the job, কারণ এটি প্রকাশ করে যে কেউ কাজটি করতে করতে বিরক্ত বা মানসিকভাবে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। এই নিয়ম ইংরেজি ভাষার prepositional verb ব্যবহারের একটি গুরুত্বপূর্ণ দৃষ্টান্ত।
0
Updated: 1 week ago
What is the meaning of 'French leave'?
Created: 3 months ago
A
Leave on holidays
B
Spending time in France
C
Leave without permission
D
Emergency leave
সঠিক উত্তর: গ) অনুমতি না নিয়ে চলে যাওয়া (Leave without permission)
Take French leave
🔹 English meaning: Leaving work or place without taking prior permission.
🔹 Bangla meaning: অনুমতি না নিয়ে ছুটি নেওয়া বা কোথাও থেকে চলে যাওয়া।
উদাহরণ:
-
The caretaker had taken French leave.
বাংলায়: কেয়ারটেকারটি অনুমতি ছাড়াই চলে গিয়েছিল।
বাকি অপশনগুলো এই বাক্যটির অর্থের সঙ্গে মিল না থাকায় ভুল।
তথ্যসূত্র: Oxford Dictionary ও Accessible Dictionary.
0
Updated: 3 months ago
The correct passive form of the sentence ' I saw him fall from the tree' is
Created: 1 week ago
A
He was seen by me to fall from the tree.
B
The tree was seen to fall by me.
C
He was seen to fall from the tree by me.
D
He was seen fall in from the tree by me.
"I saw him fall from the tree" এই বাক্যটির সঠিক Passive ফর্ম হবে "He was seen to fall from the tree by me"।
এই প্রশ্নে, Active voice থেকে Passive voice এ রূপান্তর করতে হলে, বেশ কিছু নিয়ম মেনে চলতে হয়। এখানে মূল বিষয় হলো "saw" (একটি transitive verb), "him" (object), এবং "fall from the tree" (action)। Passive voice গঠনে, Object "him" এখানে Subject হিসেবে পরিণত হয় এবং বাক্যের বাক্যাংশের কার্যকলাপ বা action গুলি পরিবর্তিত হয়।
ব্যাখ্যা:
-
"He was seen to fall from the tree by me" সঠিক উত্তর, কারণ এটি বাক্যটির সঠিক রূপান্তর।
-
"I saw him fall from the tree" এর Active voice-এ "I" (subject) ছিল, "saw" (verb) এবং "him" (object) ছিল। Passive voice-এ, Object (him) Subject হয়ে যায় এবং "I" (subject) পরে "by me" হিসেবে আসে।
-
এখানে "fall from the tree" বাক্যাংশটি অপরিবর্তিত থাকে, কিন্তু "saw" কে "was seen" দিয়ে রূপান্তরিত করা হয়।
-
"to fall" এর ব্যবহার "saw" এর সাথে সম্পর্কিত, কারণ "saw" একটি sensory verb যা নির্দেশ করে যে কিছু দেখার সময় কিছু ঘটছে।
-
অন্য অপশনগুলো ব্যাখ্যা করা যাক:
-
ক) He was seen by me to fall from the tree: এটি একটি ভুল রূপান্তর। এখানে, "by me" বাক্যের শেষে রাখা হয়, কিন্তু "to fall" এর সাথে এটি সঠিক নয়। এটি অসম্পূর্ণ বা অপ্রচলিত বাক্যরচনা।
-
খ) The tree was seen to fall by me: এখানে "the tree" কে subject হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে, যা মূল বাক্য থেকে ভুলভাবে পরিবর্তিত হয়েছে। "The tree" মূল বাক্যে কোনো action করেনি, বরং "he" (manush) ছিল যে গাছ থেকে পড়ে যাচ্ছিল। অতএব, এটি সঠিক নয়।
-
ঘ) He was seen fall in from the tree by me: "fall in" এখানে ব্যবহার করা হয়েছে যা সঠিক নয়। "Fall in" প্রাকৃতিক ক্রিয়া নয় এবং "fall from the tree" এর অর্থের সাথে মেলেনা। এটি ভুল ব্যবহার।
এইভাবে, সঠিক passive form হবে "He was seen to fall from the tree by me."
0
Updated: 1 week ago