He is ___ sweet .
A
very
B
too much
C
much too
D
excessive
উত্তরের বিবরণ
বাক্যটি হবে He is very sweet. এখানে সঠিক উত্তর হলো ক) very। কারণ “very” শব্দটি একটি adverb of degree, যা adjective বা adverb-এর মাত্রা বোঝাতে ব্যবহৃত হয় এবং ইতিবাচক অর্থ প্রকাশ করে।
-
“Very” সাধারণত positive adjective বা adverb-এর আগে ব্যবহৃত হয়, যেমন — very nice, very happy, very sweet ইত্যাদি।
-
“He is very sweet” অর্থ — সে খুব মিষ্টি বা ভদ্র স্বভাবের।
-
“Too much” ব্যবহৃত হয় noun বা verb-এর আগে, যেমন too much water, too much talking, তাই এটি এখানে প্রযোজ্য নয়।
-
“Much too” ব্যবহৃত হয় adjective বা adverb-এর আগে নেতিবাচক অর্থে, যেমন much too cold, যা এখানে মানানসই নয়।
-
“Excessive” একটি adjective, তাই এটি “He is ___ sweet” বাক্যে ফিট করে না।
-
সুতরাং সঠিক ও অর্থবোধক বাক্যটি হলো — He is very sweet.
0
Updated: 8 hours ago
The waitress ____ to take the order.
Created: 4 weeks ago
A
comes off
B
comes out
C
comes over
D
comes round
Sentence: The waitress comes over to take the order.
Come over:
-
Bangla Meaning: আসা, স্থানান্তরে যাওয়া, চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য প্রকাশ পাওয়া, হঠাৎ করে কোনো বিশেষ ধরনের আচরণ করা।
-
English Meaning: To visit casually or drop in; to move from one place to another; or to change from one side or opinion to another.
-
Explanation: এখানে “comes over” বলতে বোঝানো হয়েছে “ওয়েট্রেস কাছে আসছে” বা “ওদিকে চলে আসছে”— অর্থাৎ কারও দিকের দিকে আগমন বোঝানো হয়েছে।
-
Example Sentence: Why don’t you come over this evening for dinner?
Other Options:
-
Come off: জয়ী হওয়া; সার্থক হওয়া; খসা; স্খলিত হওয়া।
-
Example: The event came off successfully.
-
-
Come out: প্রচারিত হওয়া; প্রকাশিত হওয়া।
-
Example: His new book will come out next month.
-
-
Come round: আরোগ্যলাভ করা; সুস্থ হওয়া; অচেতনতা থেকে জ্ঞান ফিরে পাওয়া।
-
Example: She fainted but came round soon after.
-
Conclusion:
বাক্য “The waitress comes over to take the order” এ “comes over” অর্থ হলো “ওয়েট্রেস অর্ডার নিতে কাছে আসে”, যা আসা বা কারও দিকে আগমন বোঝাতে ব্যবহৃত হয়েছে।
0
Updated: 4 weeks ago
He is ____ pain after the accident.
Created: 1 month ago
A
at
B
with
C
on
D
in
Preposition ‘in’ সাধারণত অবস্থা বা মানসিক অবস্থা বোঝাতে ব্যবহার করা হয়।
Example sentences:
-
The baby is in a deep sleep।
-
They are in debt।
-
She is in a state of depression।
-
She is in a state of confusion।
Complete Sentence:
-
He is in pain after the accident।
-
Bangla অর্থ: দুর্ঘটনার পর সে প্রচণ্ড যন্ত্রণায় ভুগছে।
‘In’ এর আরও কিছু ব্যবহার:
-
অবস্থানের ক্ষেত্রে (ভিতরে বা মধ্যে বোঝাতে):
-
My pen was in the drawer।
-
We are in the class।
-
-
সপ্তাহ, মাস, ঋতু, বছর, শতাব্দী বা সহস্রাব্দের পূর্বে:
-
We will go in March।
-
She likes to travel in winter।
-
In the first week।
-
-
বড়ো স্থানের ক্ষেত্রে:
-
Bangladesh is a country in Asia।
-
He lives in Dhaka।
-
-
কোনো পাঠ্য বা গবেষণার বিষয়ের ক্ষেত্রে:
-
He studies in physics।
-
She completed masters in economics।
-
-
পরিধান বা পোশাক বোঝাতে:
-
The boy in blue shirt is my friend।
-
She was in jeans।
-
0
Updated: 1 month ago
He advised me ______ smoking.
Created: 2 weeks ago
A
Giving up
B
To give up
C
I giving up
D
From giving up
Give up একটি ইংরেজি ফ্রেজাল ভার্ব, যার অর্থ চেষ্টা পরিত্যাগ করা বা কোনো কিছু ছেড়ে দেওয়া। এটি সাধারণত তখন ব্যবহৃত হয়, যখন কেউ কোনো কাজ বা প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে অক্ষম হয়ে তা বন্ধ করে দেয়।
-
Give up বলতে বোঝায় কোনো কাজ, অভ্যাস, আশা বা সংগ্রাম ছেড়ে দেওয়া।
-
উদাহরণ: He gave up smoking. অর্থাৎ, সে ধূমপান ছেড়ে দিয়েছে।
-
এটি মানসিকভাবে পরাজয় স্বীকার করার দিকেও ইঙ্গিত করে, যেমন— Don’t give up hope. অর্থাৎ, আশা হারিও না।
-
ফ্রেজটি বিভিন্ন প্রেক্ষাপটে ব্যবহৃত হয়— যেমন চেষ্টা ত্যাগ করা, আত্মসমর্পণ করা, কোনো অভ্যাস পরিত্যাগ করা বা কোনো কিছু ছেড়ে দেওয়া বোঝাতে।
-
বাক্য গঠনে এটি সাধারণত ক্রিয়ারূপে ব্যবহৃত হয়, যেমন: She gave up trying to convince him.
-
“Give up” এর বাংলা প্রতিশব্দ হতে পারে ত্যাগ করা, পরিত্যাগ করা, বর্জন করা, হাল ছেড়ে দেওয়া ইত্যাদি।
-
এই ফ্রেজটির ব্যবহার দৈনন্দিন কথাবার্তা ও লেখায় অত্যন্ত প্রচলিত, কারণ এটি আবেগ ও মানসিক অবস্থার পরিবর্তন প্রকাশে উপযোগী।
অতএব, Give up অর্থ এমন একটি অবস্থা বোঝায়, যেখানে কেউ কোনো কাজ, আশা বা প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে না পেরে সেটি ছেড়ে দেয় বা ত্যাগ করে।
0
Updated: 2 weeks ago