Identify the correct plural form
A
Phenomenous
B
phenomenones
C
Phenomena
D
Phenomenon
উত্তরের বিবরণ
‘Phenomenon’ শব্দটি একটি singular noun, যার অর্থ হলো কোনো ঘটনা বা প্রপঞ্চ। এর plural form বা বহুবচন রূপ হলো ‘Phenomena’। এই শব্দটি গ্রিক উৎস থেকে এসেছে, যেখানে -on দিয়ে একবচন এবং -a দিয়ে বহুবচন নির্দেশ করা হয়। তাই ইংরেজিতেও এই ব্যাকরণগত নিয়ম বজায় থাকে।
অনেকে ভুলবশত Phenomenons বা Phenomenones ব্যবহার করেন, যা ব্যাকরণগতভাবে সঠিক নয়। ইংরেজি ভাষায় যেমন criterion → criteria, datum → data, তেমনি phenomenon → phenomena রূপান্তর ঘটে। ফলে সঠিক উত্তর ‘Phenomena’, কারণ এটি ‘Phenomenon’-এর যথাযথ ও গ্রহণযোগ্য বহুবচন রূপ।
0
Updated: 18 hours ago
Which of the following sentences is correct?
Created: 2 months ago
A
She has few sugar in her tea.
B
There is a little orange left.
C
I have a few friends to help me.
D
He drank a few water after the run.
Little, A little, Few, A few
ব্যবহার: এগুলো হলো quantifier determiners, যা কিছু পরিমাণ বা সংখ্যাকে বোঝায়।
| Determiner | Noun Type | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| Little | Uncountable | অল্প, কম | — |
| A little | Uncountable | সামান্য, কিছুটা | There is a little milk left. |
| Few | Countable | অল্প, খুব কম | — |
| A few | Countable | কিছু কিছু, অল্প কয়েকটি | I have a few friends to help me. |
নোট:
-
Little ও Few → negative sense (অল্প বা নেই বললেই চলে)
-
A little ও A few → positive sense (কিছু কিছু বা সামান্য পরিমাণ)
-
Countable noun-এর আগে Few / A few এবং uncountable noun-এর আগে Little / A little বসে।
উদাহরণ বিশ্লেষণ
-
She has few sugar in her tea. ❌
-
Sugar = uncountable noun, কিন্তু few ব্যবহার করা হয়েছে → ভুল
-
-
There is a little orange left. ❌
-
Orange = countable noun, কিন্তু a little ব্যবহার করা হয়েছে → ভুল
-
-
He drank a few water after the run. ❌
-
Water = uncountable noun, কিন্তু a few ব্যবহার করা হয়েছে → ভুল
-
-
I have a few friends to help me. ✅
-
Friends = countable noun, a few ব্যবহার করা হয়েছে → সঠিক
-
Source: A Passage To The English Language, S. M. Zakir Hussain
0
Updated: 2 months ago
"সে এমনভাবে কথা বলে মনে হয় সব জানে।" Which one is correctly translated into English?
Created: 2 weeks ago
A
He talks like he knew everything.
B
He talks as if he knew everything.
C
He talks after knowing everything.
D
He talks like he knows everything.
The correct translation of "সে এমনভাবে কথা বলে মনে হয় সব জানে।" is "He talks as if he knew everything." This sentence conveys the idea that the person speaks in a manner that gives the impression of knowing everything, even though it may not be true. The key here is the use of the subjunctive mood in English, which is required when expressing unreal or hypothetical situations.
-
The phrase “as if” is used to indicate comparison or hypothetical resemblance. In this context, it shows that his manner of speaking resembles someone who knows everything, though it is not necessarily the case.
-
The use of “knew” instead of “knows” is important because it reflects a contrary-to-fact or unreal condition. Although he doesn’t actually know everything, his speech gives that impression, which is why the past tense subjunctive form “knew” is used.
-
Other options are incorrect for the following reasons:
-
“He talks like he knew everything” is grammatically awkward and less precise in expressing the hypothetical sense. “Like” is generally used for literal similarity, while “as if” better conveys unreality or assumption.
-
“He talks after knowing everything” changes the meaning entirely, suggesting he speaks only after learning everything, which is not implied in the Bengali sentence.
-
“He talks like he knows everything” is grammatically understandable, but it doesn’t accurately reflect the hypothetical nuance intended in the original sentence; it sounds more like a direct statement rather than an impression or assumption.
-
-
The structure “talks as if + past tense verb” is a standard way in English to describe behavior that suggests something that is not necessarily true. Similar examples include:
-
“She behaves as if she were the boss.”
-
“He spends money as if he had no worries.”
-
In essence, the translation “He talks as if he knew everything” perfectly captures the subtlety of the original Bengali sentence, reflecting both the impression created by the person’s speech and the hypothetical or unreal condition implied. It balances grammatical correctness with the nuanced meaning of the original sentence.
0
Updated: 2 weeks ago
Choose the right sentence .
Created: 4 days ago
A
Gold is a precious metal
B
Gold is precious metal
C
The gold is a precious metal
D
A gold is precious metal
"Gold is a precious metal" বাক্যটি সঠিক, কারণ এখানে ইংরেজি ব্যাকরণ এবং শব্দ ব্যবহারের নিয়ম সঠিকভাবে অনুসরণ করা হয়েছে। এখন বাক্যগুলোর ব্যাখ্যা দেখা যাক:
-
ক) Gold is a precious metal
এই বাক্যটি সঠিক কারণ এখানে "gold" শব্দটি একটি নির্দিষ্ট ধাতু হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, যা একক এবং নির্দিষ্ট। এখানে "a" বা "the" কোনো আর্টিকেল ব্যবহৃত হয়নি, যা সঠিক। "Gold" সাধারণত একটি অব্যক্ত বা নির্দিষ্ট পদার্থ হিসেবে ব্যবহার হয়, তাই "a" বা "the" দরকার নেই। -
খ) Gold is precious metal
এটি ভুল। এখানে "precious metal" শব্দটি সঠিক ব্যবহার হলেও "a" আর্টিকেলটি অনুপস্থিত, যা প্রয়োজন। ইংরেজিতে সাধারণভাবে কোনো একক বস্তু বা ধারণা বলতে গেলে, "a" বা "an" আর্টিকেল ব্যবহৃত হয়। তাই সঠিক বাক্য হবে "Gold is a precious metal"। -
গ) The gold is a precious metal
এই বাক্যটি ভুল, কারণ "the" আর্টিকেলটি এখানে অপ্রয়োজনীয়ভাবে ব্যবহৃত হয়েছে। সাধারণত "gold" শব্দটি একেবারে নির্দিষ্ট না হওয়া পর্যন্ত "the" ব্যবহৃত হয় না। "The gold" ব্যবহৃত হলে তা একটি বিশেষ ধরনের সোনা বা কোনো নির্দিষ্ট সোনার দিকে ইঙ্গিত করবে, কিন্তু সাধারণভাবে "gold" শব্দটির জন্য "the" ব্যবহারের প্রয়োজন নেই। -
ঘ) A gold is precious metal
এটি ভুল। "Gold" শব্দটি একটি মৌলিক পদার্থ, যার জন্য "a" আর্টিকেল ব্যবহার করা হয় না। "A" ব্যবহৃত হলে এটি নির্দিষ্ট একটি সোনার দিকে ইঙ্গিত করবে, যা এখানে প্রযোজ্য নয়। সঠিক বাক্য হবে "Gold is a precious metal"।
সংক্ষেপে, সঠিক বাক্যটি হলো "Gold is a precious metal" কারণ এটি সাধারণত সোনার চরিত্র বা প্রাকৃতিক গুণাবলি সম্পর্কে কথা বলে, এবং এভাবে ব্যবহার করা হয়।
0
Updated: 4 days ago