শূন্যস্থানে সঠিক Preposition কোনটি বসবে? He is good _____ drawing.
A
to
B
for
C
at
D
in
উত্তরের বিবরণ
উত্তর: গ) at
বাক্যটি হবে — He is good at drawing.
এখানে “at” প্রিপজিশনটি সঠিক কারণ এটি কোনো নির্দিষ্ট দক্ষতা, কাজ বা বিষয়ের ক্ষেত্রে পারদর্শিতা প্রকাশ করে। নিচে বিষয়টি বিশ্লেষণ করা হলো:
-
Good at ব্যবহার করা হয় যখন কেউ কোনো বিষয়ে দক্ষ বা পটু হয়। যেমন: She is good at singing.
-
to সাধারণত উদ্দেশ্য বা দিক নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয়, তাই এখানে প্রযোজ্য নয়।
-
for কোনো কাজের উদ্দেশ্য বা উপযোগিতা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেমন This book is good for children., যা ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে।
-
in সাধারণত কোনো স্থান, বিষয় বা অবস্থার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়, যেমন He lives in Dhaka. কিন্তু দক্ষতা বোঝাতে নয়।
অতএব, সঠিক উত্তর হলো at, কারণ বাক্যটি একজন ব্যক্তির অঙ্কন বিষয়ে দক্ষতা প্রকাশ করছে।
0
Updated: 23 hours ago
'There was a small reception following the wedding'. the word 'following' in the sentence above is a/an-
Created: 2 months ago
A
preposition
B
adjective
C
adverb
D
noun
বাক্যটি হলো – “There was a small party following the ceremony.”
এখানে following শব্দটি Preposition হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে। কারণ, এটি ceremony নামক Noun-এর আগে বসে party এবং ceremony-এর মধ্যে সম্পর্ক প্রকাশ করছে। অর্থাৎ অনুষ্ঠানের পর একটি ছোট পার্টি হয়েছিল—এই অর্থ বোঝাতে following ব্যবহৃত হয়েছে।
✦ মনে রাখতে হবে, Preposition সবসময় কোনো Noun বা Pronoun-এর আগে বসে এবং বাক্যে তাদের সাথে অন্যান্য শব্দের সম্পর্ক নির্দেশ করে।
Source: A Passage to the English Language – S.M. Zakir Hussain
0
Updated: 2 months ago
Fill in the blank with correct preposition- "Mr. John gave a talk ________ the cause of dengue fever".
Created: 4 weeks ago
A
off
B
of
C
on
D
for
Gave a talk একটি সাধারণ ইংরেজি বাক্যাংশ, যা সাধারণত lecture বা speech বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটি মূলত কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ের উপর সংক্ষিপ্ত ও অনানুষ্ঠানিক ভাষণে কথা বলার অর্থ প্রকাশ করে।
-
English meaning: Lecture, Talk, Expound; Understand your audience and their needs.
-
Bangla meaning: অনানুষ্ঠানিক ভাষণ বা বক্তৃতা; কথিকা।
এই বাক্যাংশের পরে যখন কোনো বিষয় বা বিষয়বস্তু বোঝানো হয়, তখন তার আগে preposition “on” ব্যবহৃত হয়। এটি বক্তৃতার বিষয় নির্দেশ করে।
Correct sentence: Mr John gave a talk on the cause of dengue fever.
Bangla meaning: মি. জন ডেঙ্গু জ্বরের কারণ সম্পর্কে একটি বক্তৃতা দিলেন।
0
Updated: 4 weeks ago
My wife reminds me-
Created: 1 week ago
A
of my appointment
B
to my appointments
C
my appointments
D
about my appointments
বাক্যটি “My wife reminds me of my appointment” অর্থে ব্যবহৃত হয় যখন কারও স্ত্রী তাকে কোনো নির্দিষ্ট বিষয় বা ঘটনার কথা স্মরণ করিয়ে দেয়। এখানে মূলত “remind” ক্রিয়াটি নির্দিষ্ট preposition “of” এর সঙ্গে ব্যবহার হয়, যা কোনো বিষয়, ব্যক্তি বা ঘটনার কথা মনে করিয়ে দেওয়ার অর্থ প্রকাশ করে।
তথ্যসমূহ:
-
Remind of ব্যবহৃত হয় যখন কাউকে কোনো বস্তু, ব্যক্তি বা ঘটনার কথা মনে করিয়ে দেওয়া হয়।
উদাহরণ: This song reminds me of my childhood.
অর্থ: এই গানটি আমার শৈশবের কথা মনে করিয়ে দেয়। -
Remind to ব্যবহৃত হয় যখন কাউকে কোনো কাজ করতে বলা বা স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয়।
উদাহরণ: Remind me to call him.
অর্থ: আমাকে তাকে ফোন করতে মনে করিয়ে দিও।
তাই “reminds me to my appointments” ভুল, কারণ “to my appointments” ব্যাকরণগতভাবে সঠিক নয়। -
Remind about ব্যবহৃত হয় সাধারণভাবে কোনো বিষয় বা ঘটনার প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করতে।
উদাহরণ: She reminded me about the meeting.
অর্থ: সে আমাকে মিটিংয়ের কথা মনে করিয়ে দিয়েছিল।
তবে “remind of” নির্দিষ্ট কোনো ঘটনা বা appointment বোঝাতে বেশি উপযুক্ত। -
“Reminds me my appointments” বাক্যটি ভুল কারণ “remind” ক্রিয়াটি সরাসরি object (me) এবং পরবর্তী noun (appointment) এর মাঝে preposition ছাড়া ব্যবহার করা যায় না। ইংরেজি ব্যাকরণে “remind” এর পর সর্বদা “of” বা “to” প্রয়োজন হয়।
সুতরাং সঠিক বাক্যটি হবে “My wife reminds me of my appointment.” এখানে “reminds” ক্রিয়া “of my appointment” prepositional phrase-এর সঙ্গে যুক্ত হয়ে অর্থ সম্পূর্ণ করছে—“আমার স্ত্রী আমাকে আমার সাক্ষাতের কথা মনে করিয়ে দেয়।” এটি ব্যাকরণগত ও অর্থগতভাবে সম্পূর্ণ সঠিক ও প্রাঞ্জল বাক্য।
0
Updated: 1 week ago