Call it a day
A
to say the truth about someone or something
B
to stop working on something
C
to give up
D
to be optimistic
উত্তরের বিবরণ
“Call it a day” বলতে বোঝানো হয় কোনো কাজ বা কার্যক্রম শেষ করা বা থামানো। এটি একটি ইংরেজি প্রবাদমূলক বাক্য যা সাধারণ জীবনের কথোপকথনে খুবই প্রচলিত। মূলত এটি ব্যবহার করা হয় যখন কেউ অনুভব করে যে আজকের জন্য যথেষ্ট কাজ হয়েছে এবং আর কাজ চালিয়ে যাওয়ার প্রয়োজন নেই।
• অর্থের ব্যাখ্যা: “Call it a day” মানে হলো কাজকে স্থগিত করা বা আজকের কার্যক্রম শেষ করা।
• ব্যবহার: অফিসে, শিক্ষাক্ষেত্রে বা যেকোনো কাজের পরিবেশে যখন কেউ কাজের সময় শেষ করে বিশ্রামে যেতে চায়, তখন বলা হয়।
• প্রতিসমার্থক বাক্য: “Stop working,” “Finish for today” ইত্যাদি।
• ভুল বোঝার সম্ভাবনা: কেউ ভাবতে পারে এটি শুধু দিনের শেষে বলা হয়, কিন্তু এটি যে কোনো সময় ব্যবহার করা যায় কাজ শেষ করার প্রসঙ্গে।
0
Updated: 3 hours ago
Which is the most important part of a letter?
Created: 2 months ago
A
The address of the receiver
B
Body of the Letter
C
Heading
D
The signature of the writer
Parts of a Letter
-
Heading (শিরোনাম)
-
লেখকের পূর্ণ ঠিকানা ও তারিখ চিঠির ডানদিকে, উপরের অংশে লেখা হয়।
-
-
Salutation (সম্ভাষণ/সম্বোধন)
-
যে ব্যক্তিকে চিঠি লেখা হচ্ছে তাকে সম্বোধন করে লেখা হয়।
-
অবস্থান: বামদিকে, Heading থেকে নিচে, Capital Letter দিয়ে শুরু, শেষে কমা।
-
উদাহরণ:
-
আত্মীয়: My dear Father,
-
বন্ধু: My dear Karim,
-
অপরিচিত: Sir, Madam,
-
ব্যবসায়ী/সরকারি: Dear Sir, Gentlemen,
-
-
-
Subject (চিঠির মূল বিষয়)
-
সম্ভাষণের নিচে, সাধারণত মার্জিনে সংক্ষেপে মূল বক্তব্য উল্লেখ করতে হয়।
-
-
Body of the Letter (মূল অংশ)
-
চিঠির সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ।
-
বিস্তারিত বক্তব্য থাকে; একটি বা একাধিক Paragraph-এ লেখা হয়।
-
প্রতিটি Paragraph Capital Letter দিয়ে শুরু হয়।
-
সম্ভাষণের নিচে সামান্য ডানদিকে সরিয়ে শুরু করতে হয়।
-
-
Subscription (বিদায় বক্তব্য)
-
মূল চিঠি শেষ হওয়ার পরে, শেষ লাইনের ঠিক নিচে এবং ডানদিকে লেখকের দস্তখতের উপরে লেখা হয়।
-
উদাহরণ:
-
আত্মীয়: Your affectionate son,
-
বন্ধু: Yours sincerely,
-
অপরিচিত: Yours truly, Yours faithfully,
-
শিক্ষক: Your most obedient pupil,
-
-
-
Signature (দস্তখত/স্বাক্ষর)
-
Subscription-এর নিচে, ডানদিকে লেখকের স্বাক্ষর করা হয়।
-
-
Superscription (প্রাপকের ঠিকানা)
-
প্রাপকের পূর্ণ নাম, উপাধি এবং ঠিকানা লেখা হয়।
-
Source: BBS Program, Bangladesh Open University
0
Updated: 2 months ago
A dime a dozen
Created: 1 day ago
A
to bargain on a deal
B
to compare
C
to close a deal
D
something common
“A dime a dozen” কথাটির অর্থ হলো এমন কিছু যা খুবই সাধারণ বা সহজলভ্য। এটি ইংরেজি বাগধারার মধ্যে ব্যবহৃত হয় সাধারণ বা অতি প্রচলিত বস্তু বা ঘটনা বোঝাতে।
• মূল ভাব: যেকোনো জিনিস যা প্রচুর পরিমাণে পাওয়া যায় এবং যার মূল্য খুব কম।
• উদাহরণ: অনেক বই, প্রাকটিস টেস্ট, বা দৈনন্দিন পণ্যের মধ্যে যা সহজে হাতে পাওয়া যায়।
• ব্যবহার: বাক্য বা কথোপকথনে এটি ব্যবহার করে বোঝানো হয় যে ওই জিনিসটি বিশেষ বা বিরল নয়।
• প্রসঙ্গ: ব্যবসায়, শিক্ষা বা দৈনন্দিন জীবনের বর্ণনায় এটি প্রায়ই ব্যবহৃত হয়।
• সাধারণ অর্থে: এটি অন্য বিকল্প বা দামী জিনিসের তুলনায় তেমন গুরুত্বপূর্ণ নয়।
0
Updated: 11 hours ago
The meaning of the idiom "A bolt from the blue" is -
Created: 1 month ago
A
Something expected and usual
B
Something sudden and surprising
C
Something weak and insignificant
D
Something repeated regularly
"A bolt from the blue" হলো একটি ইংরেজি idiom, যার অর্থ হঠাৎ ও অপ্রত্যাশিত কিছু ঘটনা বা খবর। এটি এমন কিছু বোঝায় যা সম্পূর্ণ অনাকাঙ্ক্ষিতভাবে ঘটে এবং খুবই আশ্চর্যজনক।
Meaning:
-
English: Something sudden and surprising; a sudden and unexpected event or piece of news.
-
Bangla: অপ্রত্যাশিত ঘটনা বা খবর; হঠাৎ ঘটিত বিস্ময়কর কিছু।
Example Sentences:
-
The news of his accident was like a bolt from the blue.
-
Bangla: তার দুর্ঘটনার সংবাদ একেবারেই অপ্রত্যাশিত ছিলো।
-
-
The job came like a bolt from the blue.
-
Bangla: চাকুরিটা হঠাৎ করে (অপ্রত্যাশিতভাবে) হয়ে গেলো।
-
Summary:
-
"A bolt from the blue" মানে হলো something sudden and surprising।
0
Updated: 1 month ago