Break the ice-
A
get someone out of trouble
B
make someone feel comfortable
C
meet someone after a long time
D
take care of someone
উত্তরের বিবরণ
“Break the ice” একটি ইংরেজি রূপক বাক্য যা সাধারণত নতুন পরিস্থিতি বা অপরিচিত মানুষের সঙ্গে যোগাযোগ শুরু করার সময় ব্যবহৃত হয়। এটি বোঝায় এমন কিছু করা যা আবহাওয়া সহজ ও বন্ধুত্বপূর্ণ করে তোলে, যাতে সবাই আরামদায়ক বোধ করে।
• মূল অর্থ: কেউ যেন স্বাচ্ছন্দ্য অনুভব করতে পারে, তাই পরিস্থিতি সহজ ও বন্ধুত্বপূর্ণ করা।
• এটি সাধারণত সামাজিক বা পেশাগত পরিবেশে ব্যবহৃত হয়, যেমন নতুন ক্লাস, মিটিং বা পার্টিতে।
• বাক্যটি সরাসরি “বরফ ভাঙা” অর্থের সাথে সম্পর্কিত, যা প্রতীকী অর্থে দূরত্ব বা অচেনাপনার বরফ গলানো বোঝায়।
• প্রায়শই হাসি, কথা বলা বা ছোট আলোচনার মাধ্যমে “break the ice” করা হয়।
• অন্য কোনো বিকল্প যেমন “make someone feel awkward” বা “avoid conversation” ভুল অর্থ প্রকাশ করে।
অর্থাৎ, “break the ice” মানে হলো কাউকে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ
0
Updated: 3 hours ago
What does the idiom "cost a pretty penny" mean?
Created: 1 month ago
A
To be free of cost
B
To be very cheap
C
To be very expensive
D
To be moderately priced
Cost a pretty penny একটি idiom, যা বোঝায় কোনো জিনিস অত্যন্ত দামী বা অনেক মূল্যবান হওয়া। সাধারণত এটি কোনো জিনিসের উচ্চ খরচ বা ব্যয় বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
-
Cost a pretty penny (idiom)
English Meaning: To be very expensive
Bangla Meaning: খুব দামি; অনেক মূল্যবান -
Correct Answer: To be very expensive (খুব দামি হওয়া)
-
Other Options:
ক) To be free of cost → বিপরীত অর্থ
খ) To be very cheap → বিপরীত অর্থ
ঘ) To be moderately priced → যথাযথ নয়; উঁচু দাম বোঝায় না -
Example Sentences:
-
That coat must have cost you a pretty penny!
-
His hobby of collecting rare stamps costs him a pretty penny every year.
-
-
Source:
0
Updated: 1 month ago
The idiom "Word of mouth" means -
Created: 1 month ago
A
Written information
B
False news
C
Public speech
D
Spoken recommendation
• "Word of mouth" (Idiom)
-
English meaning: Information or recommendation communicated orally rather than in writing; passed from person to person.
-
Bangla meaning: মুখে মুখে প্রচার; ব্যক্তিগত কথাবার্তার মাধ্যমে তথ্য বা খবর ছড়িয়ে পড়া।
• ব্যবহার:
-
কোনো সেবা, পণ্য বা প্রতিষ্ঠানের প্রসার বা পরিচিতি ব্যক্তিগত কথোপকথনের মাধ্যমে ঘটলে বলা হয় "word of mouth"।
• Example sentences:
-
Most new customers come to our store through word-of-mouth recommendations.
-
The restaurant became popular quickly thanks to word of mouth.
-
Students learned about the seminar purely by word of mouth.
0
Updated: 1 month ago
What does the idiom "Take the bull by the horns" mean?
Created: 2 months ago
A
Complain about a situation without acting
B
Ask someone else to solve a problem
C
Confront a problem directly and confidently
D
Avoid a difficult situation
Idiom: take the bull by the horns
Meaning in English: to deal with a difficult situation in a brave and determined way
Meaning in Bangla: সাহসিকতার সঙ্গে কঠিন পরিস্থিতির মোকাবেলা করা
Example Sentence:
-
She decided to take the bull by the horns and start her own business despite the risks.
Source:
-
Cambridge Dictionary
-
Accessible Dictionary by Bangla Academy
0
Updated: 2 months ago