At the __ of the crime, police officers interviewed eye witnessed.
A
seen
B
seem
C
scenic
D
scene
উত্তরের বিবরণ
Scene শব্দের অর্থ হলো দৃশ্য বা ঘটনাস্থল।
উদাহরণ অনুযায়ী অনুবাদ:
-
The police officers interrogated the witnesses at the scene of the crime. → অপরাধ সংঘটনের স্থানে পুলিশ অফিসাররা প্রত্যক্ষদর্শীদেরকে জেরা করলেন।
মূল বিষয়গুলো:
-
Scene: কোনো ঘটনা বা ঘটনার স্থল বোঝায়।
-
এটি ব্যবহার হয় অপরাধ, দুর্ঘটনা বা নাট্য/চিত্রকলা সংক্রান্ত প্রসঙ্গে।
0
Updated: 23 hours ago
'The Rainbow' is -
Created: 2 months ago
A
a short story by Somerset Maugham
B
a novel by D. H. Lawrence
C
a poem by W.B. Yeats
D
a play by Christopher Marlowe
The Rainbow (Novel)
-
রচয়িতা: D. H. Lawrence
-
প্রকাশ: 1915
-
যৌন উপাদান থাকার কারণে প্রকাশের পরপরই অশ্লীল ঘোষিত হয়ে নিষিদ্ধ হয়
-
থিম: আধুনিক সভ্যতা বনাম ঐতিহ্যের দ্বন্দ্ব, এর মানব মননে নেতিবাচক প্রভাব
-
বিবাহ প্রথার সমালোচনা
-
কাহিনী কেন্দ্র: Brangwen পরিবারের তিন প্রজন্ম
D. H. Lawrence
-
পরিচয়: ঔপন্যাসিক, কবি, নাট্যকার, প্রবন্ধকার, সাহিত্য সমালোচক
-
বিখ্যাত রচনাসমূহ:
-
Lady Chatterley’s Lover
-
Sons and Lovers
-
The White Peacock
-
The Rainbow
-
Women in Love
-
A Modern Lover
-
My Heart Leaps Up (Poem)
-
রচয়িতা: William Wordsworth
-
বিকল্প নাম: The Rainbow
-
প্রকাশ: 1802
-
ধরণ: সংক্ষিপ্ত লিরিক কবিতা
0
Updated: 2 months ago
He soon sickened with busy city life and moved out to the country.
Created: 1 month ago
A
He soon
B
sickened with
C
moved out
D
to the country
• The error is — খ) sickened with
• Correct sentence:
He soon sickened of busy city life and moved out to the country.
-
Bangla: শীঘ্রই তিনি ব্যস্ত নগর জীবনে বিরক্ত হয়ে গ্রামে চলে যান।
• Sicken of [phrasal verb]
-
English Meaning: To lose interest in (something) because one has had too much of it
-
Bangla Meaning: ক্লান্ত বা বিতৃষ্ণ হওয়া
• Other parts:
-
ক) He soon (তিনি শীঘ্রই) — Correct adverbial phrase
-
গ) moved out (ছেড়ে দেওয়া) — Correct phrasal verb
-
ঘ) to the country (গ্রামে) — Correct prepositional phrase
0
Updated: 1 month ago
What does Ulysses reject as life?
Created: 2 months ago
A
Striving and seeking
B
Breathing alone
C
Fighting wars
D
Governing Ithaca
ইউলিসিস বলেন: “As tho’ to breathe were life!”। এর মাধ্যমে তিনি বোঝান যে নিছক শ্বাস-প্রশ্বাস নেওয়া জীবনের সমান নয়। আসল জীবন হলো নতুন অভিজ্ঞতা, সংগ্রাম ও জ্ঞানের অনুসন্ধান। যদি কেউ শুধু বেঁচে থাকে কিন্তু কিছু অর্জন না করে, তবে তার জীবন অর্থহীন। এই বক্তব্য ইউলিসিসের অভিযাত্রী ও অদম্য মনোভাবকে প্রকাশ করে।
2
Updated: 2 months ago