It's time you ____ your mistakes.
A
have realized
B
had realized
C
realize
D
realized
উত্তরের বিবরণ
এই বাক্যে সঠিক উত্তর হবে "ঘ) realized", কারণ বাক্যের কাঠামো এবং সময়ের প্রেক্ষিতে এই উত্তরই সঠিক।
এখন, চলুন ব্যাখ্যা করি:
-
"It's time" এই অংশটি নির্দেশ করছে যে কিছু ঘটনা অতীতে ঘটে গেছে এবং এখন সেই সময়ে কিছু করা উচিত ছিল বা করা উচিত। যখন আমরা "It's time" বলি, তখন সাধারণত অতীতের একটি কাজ বা অবস্থা উল্লেখ করা হয়। সুতরাং, এখানে "realized" (অর্থাৎ, অতীতে ঘটিত একটি কাজ) ব্যবহৃত হবে।
-
"Realized" (অথবা অতীত কাল) এখানে সঠিক কারণ এটি "It's time" এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং একে past simple tense এ রাখতে হয়।
এছাড়াও অন্যান্য অপশনগুলোকে দেখি:
-
ক) have realized – এটি present perfect tense এর একটি উদাহরণ। "It's time" এর পর present perfect tense ব্যবহার করা ঠিক নয় কারণ present perfect সাধারণত এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের প্রভাব বর্তমানে অনুভূত হয়, কিন্তু এখানে অতীতের কাজকে বোঝানো হচ্ছে।
-
খ) had realized – এটি past perfect tense এবং সাধারণত অতীতে একাধিক কাজের মধ্যে আগে কোনটি ঘটেছিল তা জানাতে ব্যবহৃত হয়। তবে এখানে অতীতের নির্দিষ্ট একটি কাজ (যেমন, ভুল স্বীকার) বোঝানো হচ্ছে, যার জন্য past simple tense (realized) সঠিক হবে।
-
গ) realize – এটি present tense। তবে এখানে "It's time" যা একটি অতীতের কাজকে নির্দেশ করে, তাতে present tense ব্যবহার করা ভুল হবে।
সর্বোপরি, "realized" (past simple) এখানে সঠিক কারণ বাক্যের প্রসঙ্গ এবং "It's time" এর কাঠামো অনুযায়ী অতীতে কিছু ঘটানোর জন্য এটি সঠিক সময়ের ব্যবহার।
0
Updated: 1 day ago
My wife reminded me ____.
Created: 3 months ago
A
of my appointment
B
to go my appointment
C
to my appointment
D
my appointment
• শূন্যস্থান পূরণের সঠিক উত্তর: – of my appointment
সম্পূর্ণ বাক্য: My wife reminded me of my appointment.
• Remind someone of something/someone – এটি একটি বহুল ব্যবহৃত ফ্রেজাল ভার্ব।
ইংরেজি অর্থ:
কারো বা কোনো কিছুর মতো মনে হওয়া, যা কাউকে অন্য কিছু বা কাউকে স্মরণ করিয়ে দেয়।
বাংলা অর্থ:
স্মরণ করিয়ে দেওয়া বা মনে করিয়ে দেওয়া।
উদাহরণ:
Your hair and eyes remind me of your mother.
(তোমার চুল ও চোখ আমাকে তোমার মায়ের কথা মনে করিয়ে দেয়।)
তথ্যসূত্র:
১. সহজ অভিধান – বাংলা একাডেমি
২. কেমব্রিজ ডিকশনারি
0
Updated: 3 months ago
The bad news struck him like a bolt from the________.
Created: 3 months ago
A
sky
B
heavens
C
firmament
D
blue
সঠিক উত্তর: blue
সম্পূর্ণ বাক্য: The bad news struck him like a bolt from the blue.
বাংলা অর্থ: খারাপ খবরটি তাকে হঠাৎ করে খুবই আশ্চর্যের সঙ্গে আঘাত করেছিল।
Bolt from the blue মানে কী?
English Meaning 1: A sudden and unexpected event or news.
Bangla Meaning 1: হঠাৎ করে ঘটে যাওয়া কোনো ঘটনা বা খবর, যা একদমই অপ্রত্যাশিত।
Example Sentence:
-
The news of his accident was like a bolt from the blue.
-
(তার দুর্ঘটনার খবরটি ছিল একেবারে অপ্রত্যাশিত।)
English Meaning 2: A complete surprise.
Bangla Meaning 2: একদম বিস্ময়কর বা চমকে যাওয়ার মতো কোনো কিছু।
Example Sentence:
-
The job came like a bolt from the blue.
-
(চাকরিটা একেবারে হঠাৎ করেই হয়ে গেল – এটি ছিল খুব বিস্ময়ের বিষয়।)
উৎস: Live MCQ Lecture.
0
Updated: 3 months ago
He had written the book before he-
Created: 3 months ago
A
retired
B
had retired
C
has retired
D
will be retired
Before দিয়ে যুক্ত দুটি clause-এর টেন্স ব্যবহারের সহজ নিয়ম
যদি দুটি clause "before" দিয়ে যুক্ত হয়, তাহলে টেন্সের নির্দিষ্ট নিয়ম থাকে।
প্রথম নিয়ম: যদি "before" এর আগের অংশে Past Perfect Tense থাকে, তাহলে পরের অংশে Past Indefinite Tense হয়।
যেমন: He had written the book before he retired.
এখানে “had written” হলো Past Perfect এবং “retired” হলো Past Indefinite।
আরেকটি উদাহরণ: We had reached the school before the bell rang.
দ্বিতীয় নিয়ম: যদি "before" দিয়ে যুক্ত প্রথম অংশ Future Perfect Tense হয়, তাহলে পরের অংশে Present Indefinite Tense হয়।
যেমন: We shall have reached the school before the bell rings.
এইভাবে before দিয়ে যুক্ত দুই অংশের মধ্যে কোন টেন্স বসবে তা নির্ভর করে প্রথম অংশের টেন্সের উপর।
0
Updated: 3 months ago