If a part of a speech or speech or writing breaks the theme, it is called-
A
pomposity
B
digression
C
exaggeration
D
Anti-climax
উত্তরের বিবরণ
অবান্তরতা (Digression)
-
যখন কোনো লেখা বা কথার মাঝে হঠাৎ করে মূল বিষয়বস্তু বা থিম থেকে সরে গিয়ে অন্য কোনো বিষয় নিয়ে আলোচনা করা হয়, তখন তাকে অবান্তরতা বলা হয়।
-
এটা এমন এক ধরনের বিচ্যুতি, যেখানে লেখক বা বক্তা মূল প্রসঙ্গ ছেড়ে অন্য একটি প্রসঙ্গে চলে যান, যদিও তা সাময়িক ও আংশিকভাবে সংশ্লিষ্ট হতে পারে।
-
বাংলা অর্থ: মূল বিষয়ের বাইরে চলে যাওয়া; প্রসঙ্গচ্যুতি বা অপ্রাসঙ্গিক কথা বলা।
-
গল্প বলার ক্ষেত্রে এটি একটি কার্যকর কৌশল, যা অনেক সময় অ-কল্পকাহিনী লেখায় বা বক্তৃতায়ও ব্যবহার করা হয়।
বিকল্প শব্দগুলোঃ
• Pomposity (noun)
ইংরেজি অর্থ: অতিরিক্ত গুরুত্ব দেওয়ার ভঙ্গি; নিজেকে খুব গুরুত্বপূর্ণ মনে করার মনোভাব।
বাংলা অর্থ: দাম্ভিকতা, আত্মম্ভরিতা, আড়ম্বরপূর্ণ আচরণ।
• Exaggeration (noun)
ইংরেজি অর্থ: কোনো কিছু বাস্তবের তুলনায় অতিরিক্ত বড় বা গুরুত্বপূর্ণ করে তুলে ধরা।
বাংলা অর্থ: অতিরঞ্জন, বাড়িয়ে বলা।
• Anti-climax
ইংরেজি অর্থ: এমন একটি ঘটনা যা প্রত্যাশার তুলনায় অনেক কম উত্তেজনাপূর্ণ বা গুরুত্বপূর্ণ, এবং তা আগের কোনো উত্তেজনাকর ঘটনার পরপরই ঘটে।
বাংলা অর্থ: আকস্মিক পতন; উত্থানপর্বের পর হঠাৎ ভাটা পড়া বা গুরুত্বহীন পরিণতি।
উৎস: লাইভ এমসিকিউ লেকচার এবং অক্সফোর্ড রেফারেন্স।

0
Updated: 2 months ago
Rubber is notable for its-
Created: 2 months ago
A
lightness
B
heaviness
C
elasticity
D
viscosity
• Rubber বিশেষভাবে পরিচিত তার – ইলাস্টিসিটি (স্থিতিস্থাপকতা) বা প্রসারণশীলতার জন্য।
• Rubber (রাবার): [noun]
ইংরেজিতে অর্থ: একটি প্রসারণশীল পদার্থ, যা নির্দিষ্ট কিছু গ্রীষ্মমণ্ডলীয় গাছের রস থেকে বা কৃত্রিমভাবে প্রস্তুত করা হয়।
• প্রশ্নে উল্লিখিত অন্যান্য অপশনগুলোর অর্থ নিম্নরূপ:
– Heaviness: ভার বা ওজনের অনুভূতি।
– Lightness: হালকাভাব বা লঘুতা।
– Brightness: উজ্জ্বলতা বা দীপ্তি।
• উপরোক্ত শব্দগুলোর মানে বিচার করলে বোঝা যায়, এদের কোনোটিই rubber এর স্বভাবগত বৈশিষ্ট্যের সঙ্গে খাপ খায় না।
তাই সঠিক উত্তর হবে – Elasticity (স্থিতিস্থাপকতা)।
তথ্যসূত্র: Cambridge Dictionary

0
Updated: 2 months ago
'David Copperfield' is a/an ___ novel.
Created: 1 month ago
A
Victorian
B
Elizabethan
C
Romantic
D
Modern
David Copperfield (Charles Dickens রচিত উপন্যাস)
-
David Copperfield ভিক্টোরিয়ান যুগের বিখ্যাত ঔপন্যাসিক Charles Dickens-এর লেখা একটি উপন্যাস। তাই একে ভিক্টোরিয়ান উপন্যাস হিসেবে ধরা হয়।
-
উপন্যাসটির পূর্ণ নাম The Personal History of David Copperfield। এটি প্রথমে ধারাবাহিকভাবে প্রকাশিত হয় এবং পরবর্তীতে ১৮৫০ সালে বই আকারে বের হয়।
-
Dickens নিজে মনে করতেন, এটি তার সবচেয়ে প্রিয় সৃষ্টি। তাই তিনি উপন্যাসটিকে আখ্যা দিয়েছিলেন তাঁর “favorite child.”
-
কাহিনীর অনেক অংশই লেখকের ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে নেওয়া। অর্থাৎ, এটি একটি semi-autobiographical (আত্মজীবনীমূলক) উপন্যাস। গল্পের সময়কাল রাণী ভিক্টোরিয়ার শাসনামলের প্রথম দিকের সময়কে কেন্দ্র করে রচিত।
প্রধান চরিত্রসমূহ
-
David Copperfield
-
Uriah Heep
-
Peggotty
-
James Steerforth
-
Wilkins Micawber
-
Edward Murdstone
-
Aunt Betsey Trotwood
-
Dora Spenlow প্রমুখ
লেখক Charles Dickens
-
জন্ম: ৭ ফেব্রুয়ারি ১৮১২, পোর্টসমাউথ, হ্যাম্পশায়ার, ইংল্যান্ড
-
মৃত্যু: ৯ জুন ১৮৭০
-
ছদ্মনাম: “Boz”
-
ভিক্টোরিয়ান যুগের সর্বশ্রেষ্ঠ ঔপন্যাসিক হিসেবে তিনি পরিচিত।
তার উল্লেখযোগ্য রচনা
-
A Christmas Carol
-
David Copperfield
-
Bleak House
-
A Tale of Two Cities
-
Great Expectations
-
Our Mutual Friend
-
Hard Times ইত্যাদি
তথ্যসূত্র: Encyclopaedia Britannica এবং Live MCQ Lecture

0
Updated: 1 month ago
Slow and steady ____ the race. (Fill in the gap)
Created: 1 month ago
A
win
B
wins
C
has won
D
won
শূন্যস্থানে সঠিক ক্রিয়া হলো “wins”। সম্পূর্ণ বাক্যটি হয়:
“Slow and steady wins the race.”
কারণ:
-
সমজাতীয় একাধিক noun:
-
এখানে “slow and steady” দুটি সমজাতীয় noun বা ধারণা।
-
যখন এমন সমজাতীয় noun একসাথে ব্যবহার করা হয় এবং তারা একক ধারণাকে বোঝায়, তখন সেটিকে singular ধরা হয়।
-
সেক্ষেত্রে verb-ও singular হয়।
-
-
প্রবাদ হিসেবে ব্যাবহার:
-
এটি একটি সুপরিচিত প্রবাদ। প্রবাদগুলো সাধারণত singular ফর্মে ধরা হয়।
-
তাই, শূন্যস্থানে “wins” বসানোই সঠিক।
-
উৎস:
-
Murphy’s English Grammar (প্রবাদ ও singular noun-এর ব্যবহার)
-
Cambridge Dictionary – Phrases & Idioms

0
Updated: 1 month ago