Select the word/phrase that appropriately fills in the gap. Although he worked very hard, he ____ not pass.
A
will
B
did
C
had
D
was
উত্তরের বিবরণ
এই বাক্যে খালি স্থানে “did” ব্যবহার করা হয়েছে কারণ বাক্যটি অতীতকাল নির্দেশ করছে এবং একটি বিশেষ পরিস্থিতি প্রকাশ করছে যেখানে প্রচেষ্টা করা হলেও ফলাফল ঘটেনি। বাক্যটি হলো: “Although he worked very hard, he did not pass.” এখানে মূল বিষয় হলো “worked very hard” যা অতীতকালে ঘটেছে, তাই এর সঙ্গে মিল রেখে ফলাফলের কথাও অতীতে বলা হচ্ছে।
বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করা যাক:
-
Although he worked very hard – এটি একটি শর্ত বা বিপরীত পরিস্থিতি নির্দেশ করছে। এখানে দেখানো হচ্ছে যে সে অনেক পরিশ্রম করেছে। worked অতীতকালের ক্রিয়া, তাই বাক্যের পরবর্তী অংশেও অতীতকাল ব্যবহার করতে হবে।
-
he did not pass – এখানে did হলো অতীতকালের সহায়ক ক্রিয়া। ইংরেজিতে সাধারণ ক্রিয়ার (simple verb) জন্য অতীতে নেতিবাচক বাক্য তৈরি করতে did not + মূল ক্রিয়া ব্যবহার করা হয়। মূল ক্রিয়াটি এখানে pass। তাই আমরা লিখি did not pass, যা অর্থ দেয় “সে পাশ করতে পারলো না।”
বাকি অপশনগুলো কেন সঠিক নয়:
-
will – ভবিষ্যতকাল নির্দেশ করে। “He will not pass” মানে হবে “সে পাস করতে পারবে না”, যা বর্তমানে বা অতীতে ঘটনার সাথে মানানসই নয়।
-
had – এটি অতীত পারফেক্ট tense নির্দেশ করে। যদি লেখা হতো “he had not passed before the exam” তবে প্রযোজ্য হতো, কিন্তু এখানে সরাসরি অতীত ফলাফলের কথা বলা হচ্ছে।
-
was – এটি linking verb হিসেবে ব্যবহার হয়। “He was not pass” গ্রামাটিক্যালি ভুল, কারণ pass একটি action verb।
সংক্ষেপে বলা যায়:
-
বাক্যের ক্রিয়াগুলো অতীতকালে।
-
নেতিবাচক বাক্য তৈরিতে সাধারণ ক্রিয়ার সঙ্গে অতীতকালের সহায়ক did ব্যবহার হয়।
-
বাক্যটি বলছে যে প্রচেষ্টা থাকা সত্ত্বেও ফলাফল ঘটেনি, তাই “did not pass” সবচেয়ে সঠিক।
মূল ধারণা: অতীতকালের সাধারণ ক্রিয়ার নেতিবাচক রূপ তৈরিতে “did not + মূল ক্রিয়া” ব্যবহার করতে হয়। বাক্যটি past tense এবং contrasting situation প্রকাশ করছে, তাই “did” সঠিক নির্বাচন।
0
Updated: 1 day ago
'We work every day except Friday'. In this sentence 'except' is a/an
Created: 3 weeks ago
A
adjective
B
noun
C
preposition
D
pronoun
‘Except’ শব্দটি এখানে একটি Preposition, কারণ এটি বাক্যে “Friday-এর বাইরে” বা “Friday ছাড়া” অর্থ প্রকাশ করছে। এই শব্দটি মূলত বাক্যের অন্য অংশের সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপন করে, যা Preposition-এর প্রধান কাজ।
‘Except’ এখানে একটি সম্পর্কসূচক শব্দ (preposition) হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, যা নির্দিষ্ট দিন—Friday—কে বাক্যের বাকি অংশ থেকে আলাদা করছে।
-
এটি বোঝাচ্ছে যে বাক্যের ক্রিয়াটি (work) সব দিনে প্রযোজ্য, শুধু শুক্রবারে নয়।
-
Preposition সাধারণত noun বা pronoun-এর সঙ্গে সম্পর্ক দেখায়, যেমন এখানে ‘Friday’ শব্দটির সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপন করছে।
অতিরিক্ত তথ্য:
-
Except [preposition] মানে হলো — কোনো নির্দিষ্ট বিষয় বা ব্যক্তিকে বাদ দিয়ে বাক্যটি সত্য।
-
English meaning: used before mentioning the only thing or person about which a statement is not true.
-
Bangla meaning: ব্যতীত; ছাড়া।
Examples:
-
We work every day except Sunday.
-
They all came except Matt.
-
I had nothing on except for my socks.
0
Updated: 3 weeks ago
To doctor an animal means-
Created: 1 month ago
A
To treat it
B
To sterilize it
C
To poison it
D
To cure it
Doctor শব্দের অর্থ ও ব্যবহার নিয়ে Cambridge Dictionary এবং বাংলা একাডেমি উভয়ই স্পষ্ট ব্যাখ্যা দিয়েছে। Cambridge Dictionary অনুসারে doctor (verb) প্রাণীর ক্ষেত্রে ব্যবহার হলে এর অর্থ হলো প্রাণীর প্রজনন অঙ্গ সরিয়ে দেওয়া,
যাতে সেটি আর বংশবিস্তার করতে না পারে। বাংলা একাডেমির Accessible Dictionary-তে doctor শব্দটি ক্রিয়া হিসেবে কয়েকটি ভিন্ন অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।
তথ্যগুলো হলো–
-
Cambridge Dictionary অনুযায়ী:
-
Doctor (verb) প্রাণীর ক্ষেত্রে অর্থ দাঁড়ায় প্রাণীর যৌন অঙ্গ অপসারণ করা, যাতে সে সন্তান জন্ম দিতে না পারে।
-
বাংলা অর্থ: (কথ্য) চিকিৎসা করা; বিড়াল বা ছাগলকে খাসি করা: to doctor a tomcat।
-
-
বাংলা একাডেমির Accessible Dictionary অনুযায়ী:
-
(কথ্য) চিকিৎসা করা; বিড়াল বা ছাগল ইত্যাদিকে খাসি করা: to doctor a tomcat।
-
ভেজাল মেশানো।
-
(লাক্ষণিক) হিসাবপত্র জাল করা।
-
-
Options এর অর্থ:
-
ক) treat: ওষুধ, ব্যায়াম ইত্যাদির মাধ্যমে কারও রোগ সারানো বা আঘাত নিরাময় করা।
-
খ) sterilize: কারও উপর চিকিৎসা-সংক্রান্ত অপারেশন করা, যাতে সে সন্তান জন্ম দিতে না পারে।
-
গ) poison: বিষ প্রয়োগের মাধ্যমে মানুষ বা প্রাণীকে হত্যা করা বা অসুস্থ করা।
-
ঘ) cure: অসুস্থ মানুষকে আবার সুস্থ করে তোলা।
-
অতএব, doctor an animal বললে মূলত to sterilize it বোঝানো হয়।
0
Updated: 1 month ago
The phrase "The gift of the gab" means-
Created: 1 month ago
A
Jealousy
B
The ability to talk fluently
C
An unexpected gain
D
A day of festivity
The phrase "The gift of the gab" means: The ability to talk fluently
-
The gift of the gab
-
English meaning: The ability to speak with eloquence and fluency; the ability to talk glibly and persuasively
-
Bangla meaning: বাকপটু হওয়া; আত্মবিশ্বাসের সাথে কথা বলার ক্ষমতা
-
Example sentence:
-
She's got the gift of the gab — she should work in sales and marketing.
-
Bangla meaning: সে খুব বাকপটু, তার সেলস এবং মার্কেটিং-এ কাজ করা উচিত।
-
Source:
0
Updated: 1 month ago