What does the idiom "A brown study" mean?
A
A feeling of confusion and dizziness
B
A state of happiness and joy
C
A sudden burst of anger
D
Deep and serious thought
উত্তরের বিবরণ
• The idiom "a brown study" means – Deep and serious thought.
• a brown study (idiom)
English Meaning: a state of deep, serious, or melancholic thought.
Bangla Meaning: গভীর এবং চিন্তামগ্ন ভাবনা; বিমর্ষ বা চিন্তিত অবস্থায় নিমগ্ন থাকা।
Example Sentence:
– He sat in a brown study, unaware of the conversation going on around him.

0
Updated: 2 months ago
What does the idiom "a bed of roses" imply?
Created: 1 month ago
A
A risky and dangerous task
B
A temporary state of confusion
C
A comfortable and easy situation
D
A difficult and challenging situation
Idiom: A bed of roses
-
English meaning: A place or situation of agreeable ease; a comfortable and easy situation.
-
Bangla meaning: সুখকর অবস্থা
Correct answer: A comfortable and easy situation ✅
Other options explained:
-
ক) A risky and dangerous task → “walking a tightrope”
-
খ) A temporary state of confusion → “in a fog” বা “at sixes and sevens”
-
ঘ) A difficult and challenging situation → “an uphill battle” বা “a hard row to hoe”
Example sentences:
-
Their life together hasn’t exactly been a bed of roses.
-
Life is not a bed of roses; it comes with challenges.
Source: Live MCQ Lecture

0
Updated: 1 month ago
"After one's own heart" means -
Created: 1 month ago
A
To be in low spirits
B
With complete devotion
C
To be in high spirit
D
To one's own liking
✦ Idiom: After one's own heart
Meaning
-
English: used to say that someone has likes and dislikes similar to one's own; to one's own liking
-
Bangla: মনের মতো
Example Sentences
-
His dedication to environmental conservation is after my own heart; she spends every weekend planting trees and cleaning up local parks.
-
As a lover of art and literature, her decision to spend her vacation visiting museums and bookstores is truly after my own heart.
Source
-
Merriam-Webster Dictionary
-
Accessible Dictionary by Bangla Academy

0
Updated: 1 month ago
Fill in the blanks with appropriate words. 'Selina knocked it _______ the park with her performance in culinary art.
Created: 5 days ago
A
outside
B
out of
C
inside
D
off
এই বাক্যে “knock it out of the park” একটি জনপ্রিয় ইংরেজি idiom, যা সাধারণত কোনো কাজ অত্যন্ত ভালোভাবে সম্পন্ন করা বা অসাধারণ সাফল্য অর্জনের অর্থে ব্যবহৃত হয়। এখানে “Selina knocked it out of the park” বলতে বোঝানো হয়েছে, সেলিনা রান্নার শিল্পে তার পারফরম্যান্স দিয়ে সবাইকে মুগ্ধ করেছে এবং চমৎকার সাফল্য দেখিয়েছে।
-
এই idiom-টির উৎপত্তি মূলত baseball খেলা থেকে, যেখানে “hit the ball out of the park” মানে হলো বলটিকে এত জোরে মারা যে সেটা মাঠের বাইরে চলে যায় — অর্থাৎ নিখুঁত বা অসাধারণ পারফরম্যান্স।
-
বর্তমান ব্যবহারে এটি এমন পরিস্থিতিতে বলা হয় যখন কেউ কোনো কাজ প্রত্যাশার চেয়েও ভালোভাবে সম্পন্ন করে।
-
উদাহরণস্বরূপ, কেউ যদি কোনো প্রজেক্ট, প্রেজেন্টেশন, বা পারফরম্যান্সে অসাধারণ করে, তখন বলা যায়—“You really knocked it out of the park!”
-
অন্য অপশনগুলো যেমন “out off,” “out in,” “out from” এখানে অর্থগতভাবে মানানসই নয়, কারণ idiomatic expression হিসেবে শুধুমাত্র “out of” সঠিক preposition।
অতএব, সঠিক উত্তর হলো খ) out of, যা idiom-টির গঠন ও অর্থ উভয় দিক থেকেই যথার্থ।

0
Updated: 5 days ago