The sentence “অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়” conveys that choosing death is better than facing dishonor. The correct English translation focuses on proper grammar and usage of comparative expressions.
“Preferable” is the correct adjective to express something that is more desirable or better. In English, the structure for expressing preference is “preferable to” and not “than”. Using “than” here is grammatically incorrect.
-
Death is preferable to dishonour correctly follows this structure.
-
It clearly conveys that death is a better choice than dishonour, maintaining the meaning of the original Bangla sentence.
-
Other options are incorrect because:
-
“Death is preferable than dishonor” misuses the comparative structure; it should be “to” instead of “than”.
-
“Death is more better than dishonor” is wrong because “more better” is redundant; “better” itself is comparative.
-
“Death is more preferable than honour” is grammatically awkward; “more preferable” is unnecessary and “than” is wrong.
-
Thus, the correct, simple, and natural English translation is: Death is preferable to dishonour.
This form is concise, grammatically accurate, and exam-friendly for students learning English comparisons. It also reflects the formal and literary tone of the original Bangla proverb.
Key points to remember for students:
-
Use “preferable to” when comparing choices.
-
Avoid combining “more” with “better” or “preferable” unnecessarily.
-
Maintain the meaning of the original sentence while keeping grammar correct.
By following these rules, students can confidently translate similar Bangla sentences into English with proper structure and clarity.