Nobody ____ Alam knew the way.
A
without
B
but
C
that
D
beside
উত্তরের বিবরণ
এই বাক্যে বোঝানো হয়েছে যে আলম ছাড়া আর কেউ পথ জানত না। এখানে "but" শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে “except” বা “ছাড়া” অর্থে, যা পুরো বাক্যটিকে অর্থপূর্ণ করে তোলে। ইংরেজি ভাষায় “nobody but” ব্যবহার করা হয় কাউকে ব্যতিক্রম করে অন্য সবাইকে বাদ দিতে। নিচে বিষয়টি বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করা হলো।
ব্যাখ্যা:
বাক্যটির অর্থ দাঁড়ায় – “Only Alam knew the way” অর্থাৎ “শুধু আলমই পথ জানত।”
ইংরেজি বাক্যগঠনে “nobody but” মানে “no one except” বা “কেউ না, শুধু ওই ব্যক্তি ছাড়া।”
তথ্যসমূহ:
-
“But” এখানে preposition হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, যার অর্থ “except”।
-
বাক্যটির গঠন: Nobody + but + noun + verb (past tense)
-
উদাহরণ:
-
Nobody but Rahim could solve the problem. (রহিম ছাড়া কেউ সমস্যার সমাধান করতে পারেনি)
-
Nobody but the teacher knew the answer. (শিক্ষক ছাড়া কেউ উত্তর জানত না)
-
-
ভুল বিকল্পগুলো:
-
without মানে “ছাড়া” হলেও এটি “absence” বোঝায়, অর্থাৎ কোনো কিছুর অভাবে কিছু ঘটে। যেমন, He went out without a coat.
-
that relative pronoun, যা এখানে অর্থের সাথে খাপ খায় না।
-
beside মানে “পাশে”, যা স্থান নির্দেশ করে, তাই ভুল।
-
সঠিক বাক্য:
Nobody but Alam knew the way.
বাংলা অর্থ: আলম ছাড়া আর কেউ পথ জানত না।
এভাবে দেখা যায়, বাক্যটির সঠিক ও স্বাভাবিক অর্থ প্রকাশের জন্য “but”-ই একমাত্র যথাযথ শব্দ।
0
Updated: 4 days ago