In fear of ______ he escaped elsewhere.
A
arresting
B
arrested
C
being arrested
D
having arrested
উত্তরের বিবরণ
এই বাক্যটি মূলত ব্যাকরণগতভাবে সঠিক গঠন বোঝার ওপর ভিত্তি করে তৈরি। এখানে প্রিপজিশনের পরে কোন রূপের verb ব্যবহার করতে হবে, এবং কেন সেটি passive form এ বসবে—তা ব্যাখ্যা করা হয়েছে। বাক্যটি হলো: In fear of being arrested he escaped elsewhere. এর মাধ্যমে বোঝানো হয়েছে, কেউ গ্রেফতার হওয়ার ভয়ে অন্যত্র পালিয়ে গিয়েছিল।
১. Preposition-এর পর Verb-এর ব্যবহার: ইংরেজি ব্যাকরণে সাধারণ নিয়ম হলো, কোনো preposition-এর পরে verb-এর -ing form (gerund) ব্যবহার করতে হয়। যেমন: He is fond of playing cricket. এখানে of এর পর playing ব্যবহৃত হয়েছে। একই নিয়মে এখানে of এর পরে verb-এর gerund form বসবে।
২. Arrest ক্রিয়ার প্রকৃতি: Arrest এমন একটি ক্রিয়া যা সাধারণত পুলিশ বা কোনো কর্তৃপক্ষ করে থাকে। অর্থাৎ এটি এমন একটি action যা subject নিজে করে না, বরং subject-এর ওপর আরোপিত হয়। তাই এটি passive form-এ প্রকাশ করতে হয়। যদি active form ব্যবহার করা হতো, তাহলে বোঝাতো সে নিজেই কাউকে গ্রেফতার করছে, যা অর্থগতভাবে ভুল হতো।
৩. Passive Form গঠন: Verb-এর passive form গঠনের সময় সাধারণত being + past participle ব্যবহার করা হয়। এখানে arrest এর past participle হলো arrested, তাই passive gerund হবে being arrested।
৪. অর্থগত দিক থেকে বিশ্লেষণ: বাক্যটি যদি হতো In fear of arresting, তাহলে বোঝাতো সে নিজে গ্রেফতার করার ভয়ে পালিয়েছে, যা অযৌক্তিক। কিন্তু In fear of being arrested বললে বোঝায়, সে গ্রেফতার হওয়ার আশঙ্কায় পালিয়েছে—যা বাক্যের ভাবের সঙ্গে পুরোপুরি মানানসই।
৫. Grammatical Structure:
-
Preposition: of
-
Verb form: being arrested (Passive Gerund)
-
Sentence meaning: সে গ্রেফতার হওয়ার ভয়ে পালিয়ে যায়।
৬. Rule Summary:
-
Preposition-এর পর verb-এর gerund form (-ing) বসবে।
-
যদি verb-এর action subject-এর ওপর ঘটে, তাহলে passive gerund (being + past participle) ব্যবহার করতে হবে।
-
সুতরাং এখানে being arrested ব্যবহারে বাক্যটি অর্থপূর্ণ ও ব্যাকরণগতভাবে সঠিক হয়েছে।
অতএব, সঠিক উত্তর হবে being arrested, কারণ এটি preposition-এর পর passive gerund আকারে বসে এবং বাক্যের অর্থ সম্পূর্ণভাবে প্রকাশ করে।
0
Updated: 6 days ago
A soporific speech is likely to _______.
Created: 1 month ago
A
be incomprehensible
B
appeal primarily to emotions
C
put one to sleep
D
stimulate action
Soporific (adjective)
Meaning (ইংরেজি): Something that causes sleepiness or drowsiness.
বাংলা অর্থ: নিদ্রাজনক / নিদ্রার উদ্রেককারী।
উদাহরণ:
-
A soporific speech বলতে এমন বক্তৃতা বোঝায় যা শ্রোতাকে বিরক্ত বা ক্লান্ত করে ফেলে এবং ঘুম ঘুম ভাব এনে দেয়।
-
সহজভাবে বললে, soporific speech মানে এমন বক্তৃতা যা মানুষকে প্রায় ঘুম পাড়িয়ে দেয়।
ভুল অপশনগুলো ব্যাখ্যা
-
ক) be incomprehensible → অর্থ: বোঝা কঠিন বা অস্পষ্ট হওয়া।
-
খ) appeal primarily to emotions → অর্থ: মূলত আবেগকে আকর্ষণ করা।
-
ঘ) stimulate action → অর্থ: কাউকে কাজ করতে উদ্বুদ্ধ বা সক্রিয় করা।
কিন্তু এগুলোর কোনোটিই soporific শব্দের সাথে মেলে না। সঠিক উত্তর হলো—
Soporific Speech → ঘুম পাড়ানো বক্তৃতা।
উৎস: Oxford Learner’s Dictionary
0
Updated: 1 month ago
The word 'Shrug' indicating doubt or indifference is associated with-
Created: 2 months ago
A
shoulders
B
head
C
forehead
D
eyebrows
Shrug (verb-transitive)
English Meaning:
To lift your shoulders slightly for a moment to show that you don’t know something, don’t care, or feel unsure.
Bangla Meaning:
কাউকে কিছু না বলতে বা বুঝাতে কাঁধ সামান্য তুলা বা না বোঝার ভঙ্গিতে কাঁধ ঝাঁকানো।
• Example Sentences:
-
আমি ওকে জিজ্ঞেস করলাম ফাহিম কোথায়, কিন্তু সে শুধু কাঁধ ঝাঁকালো (মানে সে কিছুই জানে না বা বলতে চায় না) আর কিছু বলল না।
-
জিমি প্রশ্নভরা চোখে পিটের দিকে তাকালো, কিন্তু পিট কাঁধ ঝাঁকাল মাত্র।
Source: Oxford Learner's Dictionary এবং বাংলা একাডেমির সহজপাঠ অভিধান
0
Updated: 2 months ago
A speech made without any previous thought, preparation or practice is called a/an ______.
Created: 1 month ago
A
free speech
B
extempore speech,
C
maiden speech
D
rousing speech
সঠিক উত্তর হলো খ) extempore speech। এটি হলো এমন বক্তৃতা যা পূর্বচিন্তা বা প্রস্তুতি ছাড়াই হঠাৎ বা তাৎক্ষণিকভাবে দেওয়া হয়।
• Extempore:
-
English meaning: done or said without any preparation or thought.
-
Bangla meaning: পূর্বচিন্তা বা পূর্বপ্রস্তুতি ছাড়া (উক্ত বা রচিত বা কৃত): যেমন an extempore speech, উপস্থিত বক্তৃতা।
• An extempore speech (or extemporaneous speech) হলো এমন একটি উপস্থাপনা যা কোনো পূর্ণ স্ক্রিপ্ট বা মুখস্থ করার প্রয়োজন ছাড়াই দেওয়া হয়। বক্তাকে স্থানেই একটি বিষয় দেওয়া হয় এবং সে তাৎক্ষণিকভাবে সংক্ষিপ্ত প্রস্তুতির মাধ্যমে বক্তব্য প্রদান করে।
-
অর্থাৎ, Extempore speech হলো এমন বক্তৃতা যা হঠাৎ বা তাৎক্ষণিকভাবে, কোনো পূর্বচিন্তা, প্রস্তুতি বা অনুশীলন ছাড়াই দেওয়া হয়।
অন্যান্য অপশন:
• ক) Free speech
-
English meaning: the right to express your opinions publicly.
-
Bangla meaning: বাকস্বাধীনতা।
• গ) Maiden speech
-
English meaning: the first formal speech made by a British Member of Parliament in the House of Commons or by a member of the House of Lords.
-
Bangla meaning: পার্লামেন্টে নবাগত সদস্যের প্রথম ভাষণ।
• ঘ) Rousing speech
-
English meaning: A speech that excites, inspires, or strongly motivates the audience.
-
Bangla meaning: এমন বক্তৃতা যা মানুষকে উদ্দীপ্ত বা অনুপ্রাণিত করে।
0
Updated: 1 month ago