The new offer of job was alluring. Here “alluring“ means -
A
Unexpected
B
Tempting
C
Disappointing
D
Ordinary
উত্তরের বিবরণ
বাক্যটি “The new offer of job was alluring” দ্বারা বোঝানো হয়েছে যে নতুন চাকরির প্রস্তাবটি এমন কিছু ছিল যা আকর্ষণীয় বা মনোমুগ্ধকর মনে হয়েছে। এখানে “alluring” শব্দটি এমন এক বিশেষণ, যা কাউকে আকর্ষণ করে বা প্রলুব্ধ করে। তাই প্রদত্ত বিকল্পগুলোর মধ্যে এর সঠিক অর্থ হলো Tempting।
এই অর্থটি পরিষ্কারভাবে বোঝাতে নিচে ব্যাখ্যা দেওয়া হলো—
Alluring শব্দের অর্থ ও ব্যবহার:
“Alluring” শব্দটি এসেছে ক্রিয়া ‘allure’ থেকে, যার অর্থ হলো কাউকে আকর্ষণ করা, টান দেওয়া বা প্রলুব্ধ করা। ইংরেজি ভাষায় এটি প্রায়ই ব্যবহৃত হয় এমন কোনো জিনিস বা প্রস্তাবের ক্ষেত্রে, যা আকর্ষণীয় বা মনোমুগ্ধকর মনে হয় এবং মানুষকে আগ্রহী করে তোলে।
অর্থের ব্যাখ্যা ও প্রাসঙ্গিকতা:
বাক্যে “The new offer of job was alluring” বলতে বোঝানো হয়েছে যে নতুন চাকরির অফারটি এমন ছিল, যা আবেদনকারীকে আকৃষ্ট করেছে—হয়তো বেতনের পরিমাণ, কাজের পরিবেশ বা সুযোগ-সুবিধা এতটাই ভালো ছিল যে প্রস্তাবটি প্রত্যাখ্যান করা কঠিন হয়ে উঠেছিল।
শব্দের প্রকৃতি ও ধ্বনিগত তাৎপর্য:
-
Alluring সাধারণত ইতিবাচক অর্থে ব্যবহৃত হয়। এটি কোনো সুন্দর, আকর্ষণীয় বা প্রলুব্ধকর বিষয়ের প্রতি আগ্রহ প্রকাশ করে।
-
এটি অনেক সময় শারীরিক আকর্ষণ, আর্থিক প্রস্তাব, অথবা মনের টান বোঝাতেও ব্যবহার হয়।
সমার্থক শব্দ:
Seductive, Attractive, Appealing, Inviting, Fascinating, Captivating — এরা সবাই “alluring” শব্দের কাছাকাছি অর্থ প্রকাশ করে।
বিপরীতার্থক শব্দ:
Repulsive, Unattractive, Displeasing, Uninviting, Dull — এদের অর্থ “alluring”-এর বিপরীত, অর্থাৎ যা মানুষকে দূরে সরিয়ে দেয় বা আকর্ষণ হারায়।
ব্যবহারিক উদাহরণ:
-
The fragrance was so alluring that everyone turned to see its source.
-
Her alluring smile caught everyone’s attention.
-
The alluring promise of quick success often traps young investors.
সবশেষে বলা যায়, বাক্যের প্রেক্ষিতে “alluring” শব্দটি কোনো কিছুর প্রতি তীব্র আকর্ষণ বা প্রলোভন সৃষ্টি করার অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে, যা “Tempting” শব্দের অর্থের সঙ্গে পুরোপুরি সামঞ্জস্যপূর্ণ।
উ. খ) Tempting
ব্যাখ্যা: “Alluring” শব্দটি এমন কিছু বোঝায় যা মনোমুগ্ধকর বা আকর্ষণীয়; অর্থাৎ, যা কাউকে প্রলুব্ধ করে বা আগ্রহী করে তোলে। তাই “Tempting” অর্থই এর উপযুক্ত প্রতিশব্দ।

0
Updated: 1 day ago
The Arabian Nights ____ still a great favourite.
Created: 1 day ago
A
has
B
are
C
is
D
were
বাক্যটি “The Arabian Nights ____ still a great favourite.” এখানে মূলত “The Arabian Nights” একটি বইয়ের নাম, যা বহু গল্পের সংকলন হলেও একবচন অর্থে ব্যবহৃত হয়। তাই এর সঙ্গে ক্রিয়াপদও একবচন রূপে বসে। এই কারণেই সঠিক উত্তর হলো is।
এখন বিষয়টি বিস্তারিতভাবে বোঝানো যাক—
বিষয়ের ব্যাকরণগত বিশ্লেষণ:
“The Arabian Nights” একটি বিশেষ বইয়ের নাম, সম্পূর্ণভাবে একটি singular title বা একবচন বিশেষ্য হিসেবে ব্যবহৃত হয়। যদিও “Nights” শব্দটি বহুবচন রূপে আছে, কিন্তু যেহেতু এটি পুরো একটি গ্রন্থের নাম নির্দেশ করে, তাই একবচন ক্রিয়া is ব্যবহার করতে হয়।
ব্যাকরণ সূত্র:
যখন কোনো বই, চলচ্চিত্র, পত্রিকা, নাটক, বা গ্রন্থের নাম বহুবচন রূপে থাকে, তখনও সেটি একবচন অর্থে ব্যবহৃত হয় এবং তার সঙ্গে একবচন ক্রিয়া বসে।
উদাহরণস্বরূপ—
-
“Gulliver’s Travels is an interesting book.”
-
“The United States is a powerful country.”
-
“The Arabian Nights is still a great favourite.”
অর্থের প্রেক্ষাপট:
বাক্যের অর্থ হলো — “আরব্য রজনী এখনো একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় বই।”
এখানে “is” বোঝাচ্ছে যে বইটি বর্তমানেও জনপ্রিয় বা প্রিয়। অন্য বিকল্পগুলোর মধ্যে—
-
has (ক্রিয়া ‘have’-এর একবচন রূপ) এই বাক্যের সঙ্গে অর্থগতভাবে মেলে না।
-
are বহুবচন ক্রিয়া, যা এখানে প্রযোজ্য নয় কারণ বিষয়টি একবচন হিসেবে বিবেচিত।
-
were অতীত কালের রূপ, অথচ বাক্যে বর্তমান কাল বোঝানো হচ্ছে।
অন্যান্য প্রাসঙ্গিক উদাহরণ:
-
“Mathematics is my favourite subject.”
-
“The News is not good today.”
-
“The Chronicles of Narnia is a famous fantasy series.”
এইসব উদাহরণ থেকে বোঝা যায়, নামের শেষে “s” থাকলেও এগুলো একবচন হিসেবে গণ্য হয়।
সবশেষে বলা যায়, “The Arabian Nights” শব্দগুচ্ছটি একটি একবচন গ্রন্থের নাম, যার ফলে একবচন ক্রিয়া “is” ব্যবহারই ব্যাকরণগত ও অর্থগতভাবে সঠিক।
উ. গ) is
ব্যাখ্যা: “The Arabian Nights” একটি বইয়ের নাম, তাই এটি একবচন হিসেবে বিবেচিত হয়। সেই অনুযায়ী বাক্যে একবচন ক্রিয়া is ব্যবহৃত হয়েছে, যা বোঝায়— “আরব্য রজনী এখনও একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় গ্রন্থ।”

0
Updated: 1 day ago
What is the meaning of the word 'sequences'?
Created: 5 months ago
A
to follow
B
round up
C
withdraw
D
question closely
Sequence — পরম্পরা, ক্রম, অনুক্রম, আনুপূর্ব, পারম্পর্য, অনুলোপ।
• প্রশ্নে উল্লেখিত অপশনগুলোর বিশ্লেষণঃ
ক) To follow — অনুসরণ করা, ধারাবাহিকভাবে ক্রম মেনে চলা।
খ) Round up — পূর্ণ সংখ্যায় নিয়ে আসা; তাড়া করে একত্রিত করা বা গ্রেফতার করা।
গ) Withdraw — সরে যাওয়া; তুলে নেওয়া বা সরিয়ে ফেলা।
ঘ) Question closely — গভীরভাবে প্রশ্ন করা।
উপরের বিশ্লেষণ থেকে বোঝা যায়, উল্লেখিত অপশনগুলোর মধ্যে "to follow" শব্দটির অর্থই সবচেয়ে বেশি "Sequence" শব্দের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।
অতএব, বলা যায়:
The meaning of the word ‘sequences’ is “to follow”.
উৎস:
-
Accessible Dictionary by Bangla Academy
-
Oxford Learner’s Dictionary

0
Updated: 5 months ago
The idiom “ put up with “ means -
Created: 1 day ago
A
stay together
B
tolerate
C
keep trust
D
protect
ইংরেজি ভাষার “put up with” একটি প্রচলিত phrasal verb বা idiomatic expression, যা সাধারণত অসন্তোষজনক বা অস্বস্তিকর কোনো কিছু সহ্য করা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। প্রদত্ত বিকল্পগুলোর মধ্যে এর সঠিক অর্থ হলো tolerate, অর্থাৎ সহ্য করা বা সহন করা।
এর ব্যাখ্যা ধাপে ধাপে নিচে দেওয়া হলো—
অর্থ ও প্রয়োগ:
“Put up with” বলতে এমন পরিস্থিতিকে বোঝানো হয়, যেখানে কেউ বিরক্তিকর, কষ্টদায়ক বা অপছন্দনীয় কিছু সত্ত্বেও ধৈর্য ধরে থাকে এবং তা মেনে নেয়। এটি সাধারণত নেতিবাচক প্রেক্ষাপটে ব্যবহৃত হয়, যেখানে ব্যক্তি ইচ্ছা না থাকা সত্ত্বেও কোনো কিছু সহ্য করছে।
উৎপত্তি ও ব্যাকরণিক দিক:
-
এটি গঠিত হয়েছে “put up” এবং “with”—এই দুটি অংশের মিলনে।
-
এখানে “put up” নিজে থেকে স্থাপন বা থাকার অর্থ দিলেও, “with” যুক্ত হলে অর্থটি সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হয়ে “সহ্য করা” হয়ে যায়।
-
এটি একটি inseparable phrasal verb, অর্থাৎ “put up” এবং “with” এর মাঝে অন্য কোনো শব্দ বসানো যায় না।
সমার্থক শব্দ:
Endure, Bear, Tolerate, Stand, Accept, Suffer, Take — এরা “put up with” এর কাছাকাছি অর্থ প্রকাশ করে।
বিপরীতার্থক শব্দ:
Reject, Protest, Avoid, Complain — এসব শব্দ এর বিপরীত অর্থ প্রকাশ করে, অর্থাৎ সহ্য না করা বা প্রতিবাদ করা।
উদাহরণসহ ব্যাখ্যা:
-
I can’t put up with this noise anymore. (আমি আর এই শব্দ সহ্য করতে পারছি না।)
-
She put up with her rude boss for years. (সে বহু বছর ধরে তার রূঢ় বসকে সহ্য করেছে।)
-
We have to put up with difficult situations sometimes. (আমাদের মাঝে মাঝে কঠিন পরিস্থিতি সহ্য করতে হয়।)
অর্থের গভীর তাৎপর্য:
এই অভিব্যক্তি কেবল সহ্য করা নয়, বরং তা এমন পরিস্থিতির প্রতীক যেখানে ধৈর্য, সহনশীলতা এবং মানসিক দৃঢ়তার প্রয়োজন হয়। বিশেষ করে কোনো ব্যক্তি, পরিবেশ, বা আচরণে বিরক্ত হলেও সম্পর্ক বা কাজের স্বার্থে তা মেনে নেওয়ার ভাব প্রকাশ করতে এই idiomটি ব্যবহৃত হয়।
সবকিছু মিলিয়ে, “put up with” এমন এক idiomatic expression যা ধৈর্য ও সহনশীলতার প্রতিফলন ঘটায়। তাই “tolerate” শব্দটি একে যথাযথভাবে প্রতিস্থাপন করতে পারে।
উ. খ) tolerate
ব্যাখ্যা: “Put up with” মানে বিরক্তিকর বা অপ্রিয় কোনো কিছু সহ্য করা বা মেনে নেওয়া। অর্থাৎ, এটি “tolerate” শব্দের সঠিক প্রতিশব্দ।

0
Updated: 1 day ago