মিথ্যাভাষনং মহাপাপম্ - নিচের কোনটি এর অনুবাদ?
A
মিথ্যাবাদী পাপী
B
মিথ্যা বলা মহাপাপ
C
মিথ্যাকে ঘৃণা কর
D
মিথ্যাই পাপ
উত্তরের বিবরণ
“মিথ্যাভাষনং মহাপাপম্” একটি নীতিশিক্ষামূলক সংস্কৃত উক্তি, যার মাধ্যমে মানবজীবনে সত্যের গুরুত্ব ও মিথ্যার নৈতিক অগ্রহণযোগ্যতা প্রকাশ করা হয়েছে। এই বাক্যটি সত্যবাদিতাকে ধর্মের প্রধান স্তম্ভ হিসেবে প্রতিষ্ঠা করে এবং মিথ্যাকে গুরুতর পাপ হিসেবে চিহ্নিত করে।
১. শব্দার্থ:
-
মিথ্যা — অর্থ অসত্য বা ভুল কথা।
-
ভাষনং — √ভাষ ধাতু থেকে উৎপন্ন, যার অর্থ “বলা” বা “উচ্চারণ করা।”
-
মহাপাপম্ — অর্থ অত্যন্ত গুরুতর পাপ বা নিন্দনীয় কাজ।
২. আক্ষরিক অনুবাদ: “মিথ্যা বলা মহাপাপ”— অর্থাৎ অসত্য ভাষণ করা নৈতিকভাবে অপরাধ।
৩. নৈতিক তাৎপর্য: এই উক্তির মূল উদ্দেশ্য মানুষকে সত্যনিষ্ঠ হতে উদ্বুদ্ধ করা এবং সমাজে সততার মূল্যবোধ প্রতিষ্ঠা করা।
৪. শাস্ত্রীয় উল্লেখ: মনুস্মৃতি, নীতিশাস্ত্র ও উপনিষদসমূহে বলা হয়েছে— সত্যই ধর্মের মূল, আর মিথ্যা সব পাপের মূল কারণ।
৫. মূল ভাবার্থ: সত্য বলা মানেই ধর্মপালন; তাই মিথ্যা বলা শুধু নৈতিক অপরাধ নয়, বরং এক মহাপাপ, যা মানুষকে ধর্মপথ থেকে বিচ্যুত করে।

0
Updated: 1 day ago
কৃষক খেতে চাষ করছে- এর সংস্কৃত অনুবাদ কি?
Created: 1 day ago
A
কৃষকঃ ক্ষেত্রে কর্ষতি
B
কৃষকাঃ ক্ষেত্রে কর্ষণঃ
C
কৃষকঃ ক্ষেত্রেং কৃষতি
D
কৃষকঃ ক্ষেত্রায় কৃষতি
বাক্যটি “কৃষক খেতে চাষ করছে” এর সংস্কৃত অনুবাদ গঠিত হয় সঠিক কারক ও ক্রিয়াপদ প্রয়োগের মাধ্যমে, যেখানে প্রতিটি পদ নির্দিষ্ট ব্যাকরণগত ভূমিকা পালন করে।
-
কৃষকঃ: কর্তা বা কর্মসম্পাদক, তাই এটি কর্তৃকারক, প্রথমা বিভক্তি, একবচন, পুংলিঙ্গ।
-
ক্ষেতে (ক্ষেত্রে): কাজটি যেখানে সম্পন্ন হচ্ছে, অর্থাৎ অধিকরণ কারক, যা সপ্তমী বিভক্তি দ্বারা প্রকাশিত হয়।
-
কर्षতি: মূল ধাতু “কৃষ্” (চাষ করা) থেকে উৎপন্ন বর্তমানকালের ক্রিয়াপদ, যার অর্থ “চাষ করছে”।
অতএব, ব্যাকরণ অনুযায়ী সঠিক বাক্যগঠন হবে — “कृषकः क्षेत्रे कर्षति” (কৃষকঃ ক্ষেত্রে কর্ষতি), যার অর্থ — “কৃষক খেতে চাষ করছে।”

0
Updated: 1 day ago
আকাশ মেঘাচ্ছন্ন- এর সংস্কৃত অনুবাদ কোনটি?
Created: 1 day ago
A
মেঘাচ্ছন্নম্ আকাশম্
B
আকাশঃ মেঘে আচ্ছন্নম্
C
আকাশে মেঘে আচ্ছয়তি
D
নবম মেঘাবৃত্তম্
“আকাশ মেঘাচ্ছন্ন” বাক্যটি এমন একটি বর্ণনামূলক বাক্য, যেখানে আকাশের অবস্থা বোঝানো হয়েছে। সংস্কৃতে অনুবাদ করার সময় উভয় পদই নপুংসকলিঙ্গ ও একবচন রূপে ব্যবহৃত হয় যাতে লিঙ্গ ও বচনের সামঞ্জস্য বজায় থাকে।
মূল তথ্যসমূহ:
-
সঠিক উত্তর: ক) মেঘাচ্ছন্নম্ আকাশম্।
-
“আকাশ” শব্দের বিশ্লেষণ:
-
এটি বিষয়বাচক পদ, কর্তা নয়।
-
নপুংসকলিঙ্গ, একবচন, প্রথমা বিভক্তি রূপে ব্যবহৃত।
-
রূপ: আকাশম্।
-
-
“মেঘাচ্ছন্নম্” শব্দের বিশ্লেষণ:
-
গঠন: মেঘ + আচ্ছন্ন → অর্থ মেঘ দ্বারা আচ্ছাদিত।
-
এটি একটি কৃদন্ত বিশেষণ পদ (Past Participle Adjective)।
-
এখানে “আচ্ছাদিত” বা “ঢাকা” অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।
-
-
বাক্যার্থ: “মেঘ দ্বারা আচ্ছাদিত আকাশ” → অর্থাৎ আকাশ মেঘাচ্ছন্ন।
-
ব্যাকরণগত দিক: উভয় পদই নপুংসকলিঙ্গ একবচন রূপে থাকায় সামঞ্জস্যপূর্ণ ও শুদ্ধ বাক্যগঠন হয়েছে।

0
Updated: 1 day ago
বিদ্যা বিনয় দান করে- এর সংস্কৃত অনুবাদ কোনটি?
Created: 1 day ago
A
বিদ্যা বিনয়ং দানং কুরু
B
বিদ্যা আহরতি বিনয়ং
C
বিদ্যা কুরুং বিনয়ং
D
বিদ্যা দদাতি বিনয়ম
সংস্কৃত বাক্যটি “বিদ্যা দদাতি বিনয়ম্” অর্থাৎ “বিদ্যা বা জ্ঞান মানুষকে বিনয় দান করে” — মানবচরিত্র গঠনের একটি গভীর নীতিবাক্য। এটি জ্ঞানের প্রকৃত উদ্দেশ্য ও তার নৈতিক প্রভাবকে তুলে ধরে।
-
“দদাতি” শব্দটি এসেছে √দা (দান) ধাতু থেকে, যার অর্থ “দেয়” বা “দান করে”।
-
আক্ষরিক অর্থে বাক্যটির মানে — “বিদ্যা বিনয় দান করে” বা “জ্ঞান মানুষকে নম্র করে তোলে”।
-
এটি একটি নীতিশ্লোকের অংশ, যার পূর্ণ রূপ—
“বিদ্যা দদাতি বিনয়ম্, বিনয়াদ্ যতি পাত্রতাম্।
পাত্রत्वাৎ অর্থমাপ্নোতি, অর্থাৎ ধর্মং ततঃ सुखম্॥” -
অর্থাৎ বিদ্যা বিনয় দেয়, বিনয় থেকে আসে যোগ্যতা, যোগ্যতা থেকে সম্পদ, এবং সম্পদ থেকে ধর্ম ও সুখ লাভ হয়।
-
শ্লোকটি বোঝায় যে সত্যিকারের জ্ঞান মানুষকে অহংকারহীন, নম্র ও শালীন করে তোলে।
-
এতে জ্ঞানের নৈতিক দিক প্রকাশিত হয় — জ্ঞান কেবল তথ্য নয়, এটি চরিত্রের পরিশুদ্ধিও ঘটায়।
-
এই নীতি ভারতীয় শিক্ষাচিন্তার একটি মূল দর্শন, যেখানে বিদ্যা ও বিনয়ের সম্পর্ক অবিচ্ছেদ্য হিসেবে গণ্য।

0
Updated: 1 day ago