Translate it: "Every dog has its day."
A
সবুরে মেওয়া ফলে।
B
লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে।
C
প্রত্যেকের জীবনেই সুদিন আসে।
D
অতি চালাকের গলায় দড়ি।
উত্তরের বিবরণ
Every dog has its day—এই প্রবাদটির অর্থ হলো, প্রত্যেক মানুষের জীবনে এক না এক সময় ভালো দিন বা সাফল্যের সময় আসে। এটি বোঝায় যে কারও ভাগ্য বা সৌভাগ্য স্থায়ী নয়; আজ কেউ দুর্ভাগ্যগ্রস্ত হলেও একদিন তারও সাফল্যের সময় আসবে।
• Bangla Meaning: প্রত্যেকের জীবনেই সুদিন আসে। / সুখ-সৌভাগ্যের দিন কারো চিরস্থায়ী নয়।
• English Meaning: It is said to emphasize that everyone is successful or happy at some time in their life.
• ব্যাখ্যা: জীবনে প্রতিটি মানুষ কোনো না কোনো সময় সাফল্য বা সুখের স্বাদ পায়। কেউ সবসময় ভাগ্যবান থাকে না, আবার কেউ সারাজীবন দুর্ভাগ্যের শিকারও হয় না। জীবনচক্রে প্রত্যেকেরই একদিন “day” বা ভালো সময় আসে।
• সংশ্লিষ্ট প্রবাদসমূহ:
-
Patience has its reward. – সবুরে মেওয়া ফলে।
-
Give him an inch and he’ll take an ell/mile. – লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে / বসতে পেলে শুতে চায়।
-
Too much cunning overreaches itself. – অতি চালাকের গলায় দড়ি।
• অতিরিক্ত তথ্য:
-
Every dog has its day একটি ইংরেজি proverb যা hope ও justice-এর ধারণা প্রকাশ করে।
-
এটি অনেক সময় encouragement দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়, যখন কেউ ব্যর্থতার মুখোমুখি হয়।
-
এই প্রবাদটির উৎপত্তি সম্ভবত ১৬শ শতকে, এবং এটি শেক্সপিয়রের Hamlet নাটকেও ব্যবহৃত হয়েছে—“Let Hercules himself do what he may, the cat will mew and dog will have his day.”
-
এর অর্থ, অবশেষে প্রতিটি মানুষই তার ন্যায্য সুযোগ বা সাফল্য লাভের সময় পায়।

0
Updated: 1 day ago
Choose the correct translation: "The pen is mightier than the sword."
Created: 2 weeks ago
A
অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী।
B
নিজের দোষ থাকার পরেও অন্যের ত্রুটি ধরে বেড়ানো।
C
কথায় নয়; কাজে পরিচয়।
D
মরা হাতি লাখ টাকা দাম।
The correct translation: অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী। "The pen is mightier than the sword" কথাটির অর্থ হলো লেখালিখি বা জ্ঞান ও বক্তব্যের শক্তি সরাসরি বাহিনী বা বলপ্রয়োগের চেয়ে বেশি কার্যকর এবং প্রভাবশালী হতে পারে।
-
The pen is mightier than the sword
-
Bangla Meaning: অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী
-
-
Other options for comparison:
-
The pot calls the kettle black
-
English Meaning: Criticizing someone else for a fault one also possesses
-
Bangla Meaning: হাজারও ত্রুটি থাকার পরও অন্যের ত্রুটি ধরে বেড়ানো
-
-
The proof of the pudding is in the eating
-
English Meaning: The real value of something is judged by practical experience
-
Bangla Meaning: কথায় নয়; কাজে পরিচয়
-
-
The very ruins of greatness are great
-
English Meaning: Even remnants of greatness retain some value or impressiveness
-
Bangla Meaning: মরা হাতি লাখ টাকা দাম
-
-

0
Updated: 2 weeks ago
The correct translation of 'Quit not certainty for hope.' is:
Created: 1 month ago
A
লক্ষ্মী সদাই চঞ্চলা।
B
গরু মেরে জুতো দান।
C
কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।
D
অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিও না।
ChatGPT said:

0
Updated: 1 month ago
Translate to Bangla
“She burst into tears.”
Created: 1 month ago
A
সে হঠাৎ হাসতে লাগল।
B
সে হঠাৎ কান্নায় ভেঙে পড়ল।
C
সে কাঁদতে লাগল আস্তে আস্তে।
D
সে চিৎকার করে উঠল।
• Correct Answer: খ) সে হঠাৎ কান্নায় ভেঙে পড়ল।
-
Sentence: “She burst into tears.” → সে হঠাৎ কান্নায় ভেঙে পড়ল।
• Burst into tears:
-
English Meaning: to suddenly start to cry.
-
Bangla Meaning: কান্নায় ভেঙে পড়া।
Source: Merriam-Webster Dictionary, Accessible Dictionary, Cambridge Dictionary.

0
Updated: 1 month ago