'কালান্তর' - বলতে কী বোঝায়?
A
অন্য জন্ম
B
অন্য যুগ
C
অন্য লোক
D
অন্য কাল
উত্তরের বিবরণ
‘অন্য কাল’ এর এক কথায় প্রকাশ হলো কালান্তর। এই শব্দ দ্বারা কোনো নির্দিষ্ট কালের পরিবর্তন বা পরবর্তী সময় বোঝানো হয়।
অন্যদিকে—
-
অন্য লোক — লোকান্তর
-
অন্য যুগ — যুগান্তর
-
অন্য জন্ম — জন্মান্তর

0
Updated: 17 hours ago
ভাবের সুসংগত প্রসারণের নাম কী?
Created: 3 weeks ago
A
ভাব-সম্প্রসারণ
B
ভাবার্থ
C
মর্মার্থ
D
সারভাব
প্রতিটি ভাষায়ই এমন কিছু বাক্য রয়েছে যেগুলোতে লুকিয়ে আছে গভীর ভাব। কবি, সাহিত্যিক, মনীষীদের রচনা কিংবা হাজার বছর ধরে প্রচলিত প্রবাদ প্রবচনে নিহিত থাকে জীবনসত্য। এ ধরনের গভীর ভাব বিশ্লেষণ করে তা সহজভাবে বুঝিয়ে দেওয়াকে বলে ভাবসম্প্রসারণ।

0
Updated: 3 weeks ago
নিচের কোন বাক্যটি প্রয়ােগগত দিক থেকে শুদ্ধ?
Created: 2 weeks ago
A
আমি কারও সাতেও নেই, সতেরােতেও নেই।
B
আপনি স্বপরিবারে আমন্ত্রিত।
C
তার দু'চোখ অশ্রুতে ভেসে গেল।
D
সারা জীবন ভূতের মজুরি খেটে মরলাম ।
প্রশ্নের অপশন গ) তে থাকা বাক্য "তার দু'চোখ অশ্রুতে ভেসে গেল।" পুরোপুরি শুদ্ধ এবং প্রয়োগের দিক থেকে সঠিক। অন্যান্য অশুদ্ধ বাক্যগুলোর শুদ্ধরূপ নিম্নরূপ:
-
অশুদ্ধ: আমি কারও সাতেও নেই, সতেরােতেও নেই।
শুদ্ধ: আমি কারও সাতেও নেই, পাঁচেও নেই। -
অশুদ্ধ: আপনি স্বপরিবারে আমন্ত্রিত।
শুদ্ধ: আপনি সপরিবারে আমন্ত্রিত। -
অশুদ্ধ: সারা জীবন ভূতের মজুরি খেটে মরলাম।
শুদ্ধ: সারা জীবন ভূতের বেগার খেটে মরলাম।

0
Updated: 2 weeks ago
'Out of sight, out of mind.' এর বাংলা অনুবাদ -
Created: 16 hours ago
A
কোনো বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।
B
ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
C
কাছে তুমি পোড়ে মন, দূরে গেলে ঠনঠন।
D
কর্জ নাই, কষ্টও নাই।
‘ কাছে তুমি পোড়ে মন, দূরে গেলে ঠনঠন’ এর ইংরেজি অনুবাদ হলো Out of sight, out of mind। এটি বোঝায় যে কাছে থাকা মানুষ বা বিষয় মনকে প্রভাবিত করে, দূরে গেলে তা ভুলে যাওয়া হয়।
অন্যদিকে—
-
কর্জ নাই, কষ্টও নাই — Out of debt, out of danger
-
ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায় — Hunger is the best sauce
-
কোনো বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না — Rome was not built in a day

0
Updated: 16 hours ago