What does "let the cat out of the bag" refer to?
A
Become ridiculed by others
B
Said to avoid bad luck
C
Reveal a secret accidentally
D
Skilled in many areas but expert in none
উত্তরের বিবরণ
The correct meaning of the phrase “Let the cat out of the bag” is to reveal a secret accidentally.
Let the cat out of the bag
-
Bangla Meaning: গোপন কথা বলে ফেলা; হাটে হাঁড়ি ভাঙা।
-
English Meaning: to allow a secret to be known, usually without intending to.
Example:
-
I wanted to keep my job offer a secret, but my little brother overheard and let the cat out of the bag.
ভুল অপশনগুলো:
-
(ক) Become ridiculed by others: অন্যের কাছে হাসির পাত্রে পরিণত হওয়া।
-
(খ) Said to avoid bad luck: খারাপ ভাগ্য এড়িয়ে যাওয়ার জন্য বলা।
-
(ঘ) Skilled in many areas but expert in none: অনেক বিষয়ে জানে কিন্তু কোন বিষয়ে দক্ষ নয়।
0
Updated: 1 month ago
Maiden Speech means-
Created: 3 weeks ago
A
first speech
B
last speech
C
female speech
D
early speech
Maiden Speech শব্দটি সাধারণত সংসদীয় বা আনুষ্ঠানিক পরিবেশে ব্যবহৃত হয়, যেখানে কোনো ব্যক্তি প্রথমবারের মতো বক্তব্য রাখেন। এটি সেই বক্তৃতা যা একজন নতুন সদস্য তার দায়িত্ব গ্রহণের পর প্রথমবার দেয়। এই কারণে একে first speech বলা হয়। নিচে শব্দটির অর্থ ও প্রয়োগ সম্পর্কে বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করা হলো।
Maiden Speech শব্দটি দুটি অংশে গঠিত— “Maiden” অর্থাৎ নতুন বা প্রথম, এবং “Speech” অর্থাৎ বক্তৃতা বা ভাষণ। এই দুই অংশের মিলনে বোঝায় কোনো ব্যক্তির প্রথম আনুষ্ঠানিক বক্তৃতা। সাধারণত এটি সংসদে, আদালতে, সভা বা কোনো সরকারি অনুষ্ঠানে প্রথমবার বক্তৃতা দেওয়ার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। অনেক সময় রাজনীতিবিদ বা নতুন সংসদ সদস্যের প্রথম ভাষণকে “Maiden Speech” বলা হয়।
এই ধরনের বক্তৃতা সাধারণত বিশেষ গুরুত্ব বহন করে, কারণ এর মাধ্যমে বক্তার চিন্তা, দৃষ্টিভঙ্গি ও ব্যক্তিত্ব সম্পর্কে ধারণা পাওয়া যায়। শ্রোতারা প্রায়ই মনোযোগ দিয়ে শোনেন, কারণ এটি বক্তার ভবিষ্যৎ বক্তব্যের মান নির্ধারণে ভূমিকা রাখে।
তথ্যসমূহ:
-
“Maiden” শব্দের অর্থ এখানে “প্রথম” বা “অভিষেকমূলক” বোঝায়, নারীর অর্থ নয়।
-
সংসদীয় ভাষায় “Maiden Speech” বলতে একজন নতুন সংসদ সদস্যের প্রথম ভাষণকে বোঝানো হয়।
-
এটি সাধারণত সম্মানজনক এবং বিশেষ মনোযোগ পাওয়া বক্তৃতা।
-
ইতিহাসে বহু বিখ্যাত রাজনীতিবিদের “Maiden Speech” তাদের রাজনৈতিক জীবনের গুরুত্বপূর্ণ মাইলফলক হয়ে উঠেছে।
-
সাধারণ বক্তৃতা নয়, বরং এটি একটি আনুষ্ঠানিক ও প্রাথমিক পরিচয়মূলক বক্তব্য হিসেবে বিবেচিত।
অতএব, Maiden Speech মানে “first speech”, অর্থাৎ কোনো ব্যক্তির প্রথম আনুষ্ঠানিক বক্তৃতা।
0
Updated: 3 weeks ago
‘Cat’s sleep’ means-
Created: 1 week ago
A
sleep at night
B
sleep frequently
C
be dismissed
D
pretension of sleep
‘Cat’s sleep’ কথাটি এমন একটি অবস্থা বোঝায় যেখানে কেউ ঘুমিয়ে আছে বলে মনে হয়, কিন্তু আসলে পুরোপুরি ঘুমায়নি; বরং সতর্ক বা আধা-জাগ্রত অবস্থায় থাকে। এটি সাধারণত প্রতারণামূলক বা ভান করা ঘুম নির্দেশ করে।
-
Cat’s sleep বলতে বোঝায় ঘুমের ভান করা বা এমনভাবে চোখ বন্ধ রাখা যেন ঘুমিয়ে আছে, কিন্তু প্রকৃতপক্ষে সতর্ক থাকা।
-
এটি ইংরেজি প্রবাদ যা pretension of sleep অর্থে ব্যবহৃত হয়।
-
অনেক সময় কেউ অন্যের কার্যকলাপ লক্ষ্য করার জন্য বা কথা এড়ানোর জন্য এমন ভান করতে পারে।
-
এখানে “cat” শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে কারণ বিড়াল ঘুমন্ত অবস্থাতেও সতর্ক থাকে—সেই ধারণা থেকেই এই প্রবাদটির উৎপত্তি।
0
Updated: 1 week ago
I was in two minds about that should I do.
Created: 1 week ago
A
unsure
B
warned
C
careful
D
determined
একজন যখন “I was in two minds” বলে, তার অর্থ হলো সে কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে পারছিল না বা দ্বিধায় ছিল। এটি মূলত অনিশ্চয়তা বা সন্দেহ প্রকাশ করে।
• “In two minds” একটি ইংরেজি অভিব্যক্তি, যার মানে হচ্ছে দুটি বিকল্পের মধ্যে দ্বিধা বা সিদ্ধান্তহীনতা থাকা।
• যখন কেউ বলে “I was in two minds”, তখন বোঝায় সে ঠিক জানত না কোনটি করা উচিত।
• এই ধরনের পরিস্থিতিতে সাধারণত মানুষের মানসিক অবস্থার সন্দেহ বা অস্থিরতা প্রকাশ পায়।
• তাই, প্রশ্নে প্রদত্ত অবস্থার জন্য সঠিক উত্তর হলো “unsure”, কারণ এটি স্পষ্টভাবে অবিশ্বাস বা অনিশ্চয়তা বোঝায়।
উপসংহারে, “unsure” শব্দটি পুরো বাক্যটির অর্থের সঙ্গে পুরোপুরি সামঞ্জস্যপূর্ণ।
0
Updated: 5 days ago