Patience has its reward – এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ –
A
সবুরে মেওয়া ফলে
B
রোগী পুরস্কার পেয়েছে
C
রোগীর জন্য পুরস্কার আছে
D
ধৈর্যের মূল্যায়ন হয়েছে
উত্তরের বিবরণ
সবুরে মেওয়া ফলে এর ইংরেজি হল - Patience has its reward or Patience is bitter, but its fruit is sweet.
0
Updated: 1 month ago
"Time and tide wait for none" এর অর্থ কী?
Created: 1 week ago
A
সময় এবং জলস্রোত মানুষের জন্য অপেক্ষা করে
B
সময় এবং জলস্রোত কারও জন্য অপেক্ষা করে না
C
সময় একটি নির্দিষ্ট সময়ে চলে আসে
D
জলস্রোত সবসময় অপেক্ষা করে
"Time and tide wait for none" একটি জনপ্রিয় ইংরেজি প্রবাদ, যার অর্থ হলো সময় এবং প্রাকৃতিক ঘটনাগুলি (যেমন জলস্রোত) কখনোই কারো জন্য অপেক্ষা করে না। এই প্রবাদটি আমাদের শেখায় যে সময় একবার চলে গেলে তা ফেরত পাওয়া যায় না এবং যে প্রাকৃতিক শক্তিগুলি যেমন জলস্রোত, তারা নির্দিষ্ট গতিতে চলতে থাকে, তা আমাদের ইচ্ছার উপর নির্ভর করে না।
এই প্রবাদটি আমাদের জীবনে গুরুত্ব বোঝানোর জন্য ব্যবহৃত হয়, যে সময় কখনো থেমে থাকে না, আমাদের উচিত সময়ের মূল্য বুঝে কাজে লাগানো। আমাদের জীবনে অনেক কিছু হয়, কিন্তু সময় চলে যায়। আমাদের উচিত সময়কে সঠিকভাবে ব্যবহার করা, কারণ সময় কখনোই ফিরে আসবে না।
তালিকা আকারে আরও কিছু মূল তথ্য:
-
সময়ের মূল্য:
সময় হচ্ছে অমূল্য একটি সম্পদ, যার গুরুত্ব আমরা অনেক সময় বুঝতে পারি না, কিন্তু একবার সময় চলে গেলে তা ফেরত আনা সম্ভব নয়। আমাদের জীবনে সফল হতে হলে, সময়ের প্রতি শ্রদ্ধাশীল হতে হবে। -
প্রাকৃতিক শক্তির অপরিবর্তনীয়তা:
জলস্রোত বা প্রবাহের মতো প্রাকৃতিক ঘটনাগুলি নির্দিষ্ট গতিতে চলে, এবং তারা আমাদের ইচ্ছার উপর নির্ভরশীল নয়। এটি আমাদের শেখায় যে, প্রাকৃতিক শক্তির মধ্যে কিছু পরিবর্তন আনতে আমরা কিছু করতে পারি না। -
সক্ষমতা ও সময়ের মধ্যে সম্পর্ক:
সময়ের প্রতি শ্রদ্ধা এবং সচেতনতা আমাদের কার্যক্ষমতা বাড়ায়। যখন আমরা সময়ের মূল্য বুঝে কাজ করি, তখন আমাদের জীবন আরো সফল হতে পারে। -
অধিক সময় নষ্ট না করা:
এই প্রবাদটি আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে সময় নষ্ট করলে তার পরিণতি অনুকূল হয় না। কাজ করতে সময় দেরি না করাই আমাদের জন্য সেরা পথ।
এই প্রবাদটি আমাদের জীবনকে আরো প্রেরণা দিতে সাহায্য করে, যে সময়ের সঠিক ব্যবহার আমাদের উদ্দেশ্য সাধনে সহায়ক হতে পারে।
0
Updated: 1 week ago
'Look before you leap' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
Created: 2 months ago
A
লাফ দেওয়ার আগে তাকাও।
B
ভাবিয়া করিও কাজ।
C
দেখে তারপর লাফ দাও।
D
আকাশকুসুম ভাবিও না।
0
Updated: 9 hours ago
Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
Created: 1 month ago
A
মানুষের চাওয়া বেশি, পাওয়ার বেশি।
B
মানুষ যত পায়, তত চায়।
C
মানুষের চাওয়ার শেষ নেই।
D
মানুষ যা চায় তা পায় না।
“Man gets as much as he wants” বাক্যটির সরাসরি অর্থ হলো— মানুষ যতটুকু চায়, ততটুকুই পায়।
কিন্তু প্রবাদ বা প্রাঞ্জল অনুবাদে এর সঠিক অর্থ দাঁড়ায়:
মানুষ যত পায়, তত চায়।
অর্থাৎ মানুষের চাহিদার শেষ নেই— পেলে আরও চাই, এটাই মানবস্বভাব।
0
Updated: 1 month ago