A
worry
B
reflect
C
inquire
D
comment
উত্তরের বিবরণ
অপশনগুলোর প্রতিটি শব্দের অর্থ বিশ্লেষণ করলে দেখা যায়—
ক) worry: মানসিক চাপ বা দুশ্চিন্তায় ভোগা; অস্থিরতা অনুভব করা; উদ্বেগে থাকা; কোনো কিছু নিয়ে ক্রমাগত চিন্তিত হওয়া।
খ) reflect: আলো বা চিত্রকে প্রতিফলিত করা বা ফিরে দেখা।
গ) inquire: কোনো তথ্য জানার উদ্দেশ্যে প্রশ্ন করা বা অনুসন্ধান চালানো।
ঘ) comment: কোনো বিষয় সম্পর্কে ব্যক্তিগত মতামত বা ব্যাখ্যা প্রদান করা; মন্তব্য বা সমালোচনা করা।
• উপরোক্ত সংজ্ঞাগুলোর আলোকে দেখা যায়, প্রদত্ত বাক্যে worry শব্দটি বসালে তা যথাযথ অর্থ প্রকাশ করে।
-
পূর্ণ বাক্যটি হবে: Many students will now be starting to worry about their exams result.
তথ্যসূত্র: বাংলা একাডেমি প্রণীত অ্যাক্সেসিবল ডিকশনারি।

0
Updated: 1 week ago
Rubber is notable for its-
Created: 6 days ago
A
lightness
B
heaviness
C
elasticity
D
viscosity
• Rubber বিশেষভাবে পরিচিত তার – ইলাস্টিসিটি (স্থিতিস্থাপকতা) বা প্রসারণশীলতার জন্য।
• Rubber (রাবার): [noun]
ইংরেজিতে অর্থ: একটি প্রসারণশীল পদার্থ, যা নির্দিষ্ট কিছু গ্রীষ্মমণ্ডলীয় গাছের রস থেকে বা কৃত্রিমভাবে প্রস্তুত করা হয়।
• প্রশ্নে উল্লিখিত অন্যান্য অপশনগুলোর অর্থ নিম্নরূপ:
– Heaviness: ভার বা ওজনের অনুভূতি।
– Lightness: হালকাভাব বা লঘুতা।
– Brightness: উজ্জ্বলতা বা দীপ্তি।
• উপরোক্ত শব্দগুলোর মানে বিচার করলে বোঝা যায়, এদের কোনোটিই rubber এর স্বভাবগত বৈশিষ্ট্যের সঙ্গে খাপ খায় না।
তাই সঠিক উত্তর হবে – Elasticity (স্থিতিস্থাপকতা)।
তথ্যসূত্র: Cambridge Dictionary

0
Updated: 6 days ago
Rizvi requested Rini ____ telephone to attend the meeting.
Created: 6 days ago
A
over
B
through
C
with
D
by
Preposition ব্যবহারে এর নিয়ম
"Phone" বা "telephone" শব্দের আগে কোন preposition বসবে, তা ব্যবহারের ধরন অনুযায়ী নির্ভর করে। যদি বোঝানো হয় “ফোনের মাধ্যমে”, তখন by phone বা by telephone ব্যবহার হয়। যেমন: Rizvi requested Rini by telephone to attend the meeting. আবার, কারো সাথে ফোনে কথা বলা বোঝাতে on the phone ব্যবহার হয়।
যেমন: She is on the phone now. অন্যদিকে, over the phone বোঝায় ফোনে কথোপকথনের সময় কিছু আলোচনা হচ্ছে। যেমন: They will discuss the matter over the phone. তাই প্রশ্নে “telephone” থাকায় সঠিক preposition হবে by।
স্মরণযোগ্য উদাহরণ
-
By phone: The manager will inform us by phone.
-
Over the phone: They solved the issue over the phone.
-
On the phone: He is still on the phone.

0
Updated: 6 days ago
Nobody knocked him down; it was an ____
Created: 1 week ago
A
incident
B
occurrence
C
accident
D
event
knock somebody down
ইংরেজি অর্থ: বিশেষ করে কোনো যানবাহন দ্বারা কাউকে ধাক্কা মারার ফলে তিনি মাটিতে লুটিয়ে পড়া।
বাংলা অর্থ: কাউকে ভূপাতিত করা বা ফেলে দেওয়া।
• knock something down
ইংরেজি অর্থ: কোনো ভবন বা গঠনমূলক বস্তু ধ্বংস করা।
বাংলা অর্থ: ভেঙে ফেলা; সম্পূর্ণ ধ্বংস করা।
অপশনে উল্লেখিত শব্দগুলোর অর্থ হলো—
ক) incident — কোনো ঘটনা বা উপাখ্যান।
খ) occurrence — কোনো ঘটনা।
গ) accident — আকস্মিক ঘটনা; দুর্ঘটনা বা অনাকাঙ্ক্ষিত সংঘটন।
ঘ) event — গুরুত্বপূর্ণ বা বিশেষ কোনো ঘটনা।
অর্থের প্রেক্ষিতে শূন্যস্থান পূরণের সঠিক উত্তর হবে accident।
সম্পূর্ণ বাক্য: “Nobody knocked him down; it was an accident.”
বাংলা অর্থ: “কেউ তাকে ফেলে দেয়নি; এটি একটি দুর্ঘটনা ছিল।”
তথ্যসূত্র:
১. অক্সফোর্ড লার্নার্স ডিকশনারি
২. বাংলা একাডেমির অ্যাকসেসিবল ডিকশনারি

0
Updated: 1 week ago