The line "Five years have passed; five summers, with the length / Of five long winters!" is an example of:
A
Metaphor
B
Hyperbole
C
Personification
D
Simile
উত্তরের বিবরণ
Lines “Five years have passed; five summers, with the length / Of five long winters!”-এ Wordsworth hyperbole ব্যবহার করেছেন। এটি একটি অতিরঞ্জন যা সময়ের দীর্ঘতা এবং ব্যক্তিগত অনুভূতির ভারী পরিমাণকে ফুটিয়ে তোলে।
-
Hyperbole: এখানে বক্তা সময়কে অতিরঞ্জিতভাবে উপস্থাপন করেছেন। “Five long winters” বাস্তবে literal দীর্ঘ নয়, তবে তাঁর জীবন—সম্ভবত শহরে কাটানো—দীর্ঘ, ক্লান্তিকর এবং মানসিকভাবে ভারী মনে হয়েছে। এটি সময়ের ব্যক্তিগত ও আবেগময় উপলব্ধি প্রকাশ করে।
-
Anaphora: যদিও লাইনটিতে “five” শব্দের পুনরাবৃত্তি রয়েছে (“five years… five summers”), কিন্তু দেওয়া অপশনে এটি উল্লেখ নেই। তাই প্রদত্ত উত্তর হিসেবে সঠিক হবে Hyperbole।
-
সারসংক্ষেপে, এই লাইনটি সময়গত ও আবেগময় দীর্ঘতার জোরালো প্রকাশ হিসেবে কাজ করে এবং কবিতার আরম্ভেই পাঠককে বক্তার আবেগময় স্মৃতির সঙ্গে সংযুক্ত করে।
0
Updated: 1 month ago
"Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance." — Who quoted it?
Created: 1 month ago
A
Shelley
B
Keats
C
Wordsworth
D
Byron
"I Wandered Lonely as a Cloud," সাধারণভাবে "Daffodils" নামে পরিচিত, হলো William Wordsworth-এর একটি বিখ্যাত রোমান্টিক কবিতা। কবিতায় কবি একটি lake-এর ধারে Daffodils-এর ফুলবাগান দেখতে পান, যার স্মৃতি তাকে পরিতৃপ্তি ও আনন্দ দেয়, বিশেষত যখন তিনি একা, অবসন্ন বা বিরক্ত বোধ করেন। Wordsworth এই ফুলগুলোকে Milky Way-এর তারাদের সঙ্গে তুলনা করেছেন এবং কবিতায় প্রকৃতি, কল্পনা ও মানবতার সংমিশ্রণ ফুটিয়ে তুলেছেন।
-
প্রকাশকাল: 1807
-
ধরণ: Romantic poetry
-
প্রসঙ্গ: কবির একাকীত্বের সময় Daffodils-এর সৌন্দর্য ও আনন্দ
-
ভাষা: ইংরেজি
কবিতার কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ উদ্ধৃতি:
-
'Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.'
-
"And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils."
-
"All at once I saw a crowd, a host of golden daffodils."
William Wordsworth সম্পর্কে সংক্ষিপ্ত তথ্য:
-
জন্ম: April 7, 1770, Cockermouth, Cumberland, England
-
পরিচয়: Lake Poet, কারণ তিনি North England-এর Lake District-এ জন্মগ্রহণ করেছেন
-
তিনি রোমান্টিক সাহিত্যের একজন প্রভাবশালী কবি
William Wordsworth-এর উল্লেখযোগ্য কবিতাসমূহ:
-
Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey
-
Lyrical Ballads
-
Michael
-
Ode: Intimations of Immortality
-
Peter Bell
-
The Excursion
-
The Prelude
-
The Recluse
-
The Ruined Cottage
-
The Solitary Reaper
-
I Wandered Lonely as a Cloud
নাটক: The Borderers
Daffodils বিষয়ক অন্যান্য কবিতাসমূহ:
-
To Daffodils – Robert Herrick
-
The Daffodils – William Wordsworth
-
Daffodils – Ted Hughes
0
Updated: 1 month ago
The line “Our birth is but a sleep and a forgetting” in Ode: Intimations of Immortality indicates—
Created: 1 month ago
A
Childhood begins with ignorance of the world
B
Birth cuts off all memories and creates only earthly joy
C
The human soul descends from heaven but forgets its divine origin at birth
D
Human life starts with reason and rationality, not spirituality
Ode: Intimations of Immortality কবিতার এই লাইনটি প্লেটোনিক দর্শনের প্রতিফলন। ওয়ার্ডসওয়ার্থ মনে করেন, মানুষের আত্মা ঈশ্বরীয় আলোক থেকে আসে।
জন্ম মানে সেই আলোককে আড়াল করে দেওয়া, এক ধরনের ভুলে যাওয়া। শিশু অবস্থায় মানুষ এখনো সেই স্বর্গীয় আলোর কাছাকাছি থাকে, তাই তাদের দৃষ্টি পবিত্র ও আলোকিত হয়।
কিন্তু বয়স বাড়ার সাথে সাথে মানুষ সেই স্বর্গীয় স্মৃতি ভুলে যায়। এভাবে জন্ম মানুষের কাছে আধ্যাত্মিক সত্যকে আড়াল করে।
0
Updated: 1 month ago
Who wrote the following lines: “all at once I saw/a crowd, a host of golden daffodils”?
Created: 3 months ago
A
Wordsworth
B
Herrick
C
Shelley
D
Keats
William Wordsworth এর বিখ্যাত কবিতা 'I wandered lonely as a cloud' থেকে উদ্বৃত।
1
Updated: 3 months ago