কোন শব্দটি ফারসি?
A
মুসাফির
B
তকদির
C
পেরেশান
D
মজলুম
উত্তরের বিবরণ
পেরেশান' শব্দের অর্থ: উদ্বগ্ন, চিন্তিত।
- ‘পেরেশান’ শব্দটি ফারসি ভাষা থেকে আগত।
• ফারসি ভাষা থেকে আগত আরো কিছু শব্দ হলো:
গ্রেপ্তারি, গ্রেফতার, দারোগা, লুঙ্গি, সাদা, আসমান, কাজি, খোয়াব, চেহারা, কাগজ, চশমা, চারপায়া, ছয়লাপ ইত্যাদি।
অন্যদিকে,
• ‘মুসাফির’ আরবি শব্দ।
- যার অর্থ: যে সফর করে, পর্যটক, পথিক, বিদেশে ভ্রমণকারী ব্যক্তি।
• ‘তকদির’ আরবি শব্দ;।
- যার অর্থ: ভাগ্য।
• ‘মজলুম’ আরবি শব্দ।
- যার অর্থ: অত্যাচারিত।
উৎস: বাংলা একাডেমি, আধুনিক বাংলা অভিধান।

0
Updated: 1 month ago
'অশিক্ষিত' শব্দের গঠন কোনটি?
Created: 1 week ago
A
উপসর্গ + মূল শব্দ
B
ধাতু + প্রত্যয়
C
ধাতু + উপসর্গ
D
অব্যয় + অনুসর্গ
সঠিক উত্তর: ক) উপসর্গ + মূল শব্দ
বিশ্লেষণ:
'অশিক্ষিত' শব্দের গঠন:
-
অ (উপসর্গ) + শিক্ষিত (মূল শব্দ)
এখানে:
-
অ একটি নেতিবাচক উপসর্গ যা 'না' বা 'নয়' অর্থ প্রকাশ করে
-
শিক্ষিত হলো মূল শব্দ যার অর্থ 'যে শিক্ষা লাভ করেছে'
-
অ উপসর্গ যোগে শিক্ষিত শব্দের বিপরীত অর্থ তৈরি হয়েছে - 'যে শিক্ষা লাভ করেনি'
অনুরূপ উদাহরণ:
-
অসুস্থ = অ + সুস্থ
-
অযোগ্য = অ + যোগ্য
-
অপরিচিত = অ + পরিচিত
সুতরাং 'অশিক্ষিত' শব্দটি উপসর্গ + মূল শব্দ দিয়ে গঠিত।
উৎস: বাংলা একাডেমী আধুনিক বাংলা অভিধান; বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম-দশম শ্রেণি (২০২২ সংস্করণ)

0
Updated: 1 week ago
পর্তুগিজ ভাষা থেকে নিম্নোক্ত একটি শব্দ বাংলা ভাষায় আত্তীকরণ করা হয়েছে-
Created: 3 months ago
A
টেবিল
B
চেয়ার
C
বালতি
D
শরবত
'বালতি' পর্তুগিজ ভাষা থেকে আগত শব্দ
পর্তুগিজ উপনিবেশিক প্রভাবের ফলে বাংলা ভাষায় বেশ কিছু শব্দ যুক্ত হয়েছে, যা এখন দৈনন্দিন ভাষায় ব্যবহৃত হয়।
উদাহরণ:
-
বালতি – হাতলযুক্ত জলপাত্র
-
আনারস – এক ধরনের ফল
-
গির্জা – খ্রিস্টানদের উপাসনালয়
-
পেয়ারা – একটি সুস্বাদু ফল
-
পেঁপে – কাঁচা ও পাকা অবস্থায় খাওয়ার যোগ্য ফল
-
সালোয়ার – একধরনের পোশাক
-
চাবি – তালা খোলার যন্ত্র
-
গুদাম – পণ্য সংরক্ষণের স্থান
-
পাউরুটি – রুটি জাতীয় খাদ্য
-
পাদরি – খ্রিস্টান ধর্মযাজক
-
কামরা – কক্ষ বা রুম
-
বোতল – তরল পদার্থ রাখার পাত্র
-
জানালা – ঘরের আলো ও বাতাস প্রবেশের ফাঁক
-
বোতাম – জামার বন্ধনী
-
তোয়ালে – শরীর মুছতে ব্যবহৃত কাপড়
ইংরেজি ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় আগত শব্দ
ঔপনিবেশিক শাসনকাল ও আধুনিক শিক্ষাব্যবস্থার প্রভাবে বহু ইংরেজি শব্দ বাংলা ভাষায় অন্তর্ভুক্ত হয়েছে।
উদাহরণ:
-
টেবিল
-
চেয়ার
আরবি ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় আগত শব্দ
ধর্মীয় ও সাংস্কৃতিক যোগাযোগের মাধ্যমে বাংলা ভাষায় অনেক আরবি শব্দ অন্তর্ভুক্ত হয়েছে।
উদাহরণ:
-
শরবত – সুগন্ধযুক্ত মিষ্টি পানীয়
উৎস: বাংলা একাডেমি, আধুনিক বাংলা অভিধান

0
Updated: 3 months ago
'ত্রিনয়ন' শব্দে 'ন' ব্যবহৃত হওয়ার কারণ কী?
Created: 1 week ago
A
এটি তদ্ভব শব্দ
B
এটি দেশি শব্দ
C
এটি সমাসবদ্ধ শব্দ
D
এটি বিদেশি শব্দ
• "ণ-ত্ব বিধান":
বাংলা ভাষায় বহু তৎসম বা সংস্কৃত শব্দে মূর্ধন্য-ণ এবং দন্ত্য-ন এর ব্যবহার রয়েছে। এগুলো বাংলা বানানেও অবিকৃতভাবে রক্ষিত হয়।
এখানে:
-
তৎসম শব্দের বানানে ণ-এর সঠিক ব্যবহারের নিয়মই ণ-ত্ব বিধান।
-
ট-বর্গীয় ধ্বনির আগে তৎসম শব্দে সব সময় 'ণ' ব্যবহৃত হয়।
-
ঋ, র, ষ এর পরে 'ণ' বসে।
যেসকল ক্ষেত্রে ণ-ত্ব বিধান প্রযোজ্য নয়:
১. সমাসবদ্ধ শব্দে সাধারণত ণ-ত্ব বিধান খাটে না। এরূপ ক্ষেত্রে ‘ন’ হয়। যেমন- ত্রিনয়ন, সর্বনাম ইত্যাদি।
২. ত-বর্গীয় বর্ণের সঙ্গে যুক্ত হয় ন কখনো (ণ হয় না)। যেমন- অন্ত, গ্রন্থ ইত্যাদি।
৩. বাংলা (দেশি), তদ্ভব ও বিদেশি শব্দের বানানে 'ণ' লেখার প্রয়োজন হয় না।
উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ, নবম-দশম শ্রেণি (সংস্করণ ২০১৯)

0
Updated: 1 week ago