জহির রায়হান কোন উপন্যাসের জন্য আদমজি সাহিত্য পুরস্কার পেয়েছিলেন?
A
আরেক ফাল্গুন
B
বরফ গলা নদী
C
হাজার বছর ধরে
D
কাঁচের দেয়াল
উত্তরের বিবরণ
জহির রায়হান তাঁর উপন্যাস ‘হাজার বছর ধরে’-এর জন্য আদমজি সাহিত্য পুরস্কার লাভ করেছিলেন এবং তিনি বাংলাদেশের একজন বিশিষ্ট কথাশিল্পী ও চলচ্চিত্র পরিচালক হিসেবে খ্যাত।
-
জহির রায়হান:
-
জন্ম: ১৯৩৫ সালে ফেনী জেলায়।
-
প্রকৃত নাম: মোহাম্মদ জহিরুল্লাহ।
-
সুপরিচিত গল্পগ্রন্থ: সূর্যগ্রহণ।
-
পরিচালিত প্রথম চলচ্চিত্র: কখনো আসে নি।
-
প্রথম রঙিন চলচ্চিত্র: সঙ্গম।
-
প্রথম সিনেমাস্কোপ চলচ্চিত্র: বাহানা।
-
‘হাজার বছর ধরে’ উপন্যাসের জন্য আদমজি সাহিত্য পুরস্কার লাভ করেন।
-
-
উল্লেখযোগ্য উপন্যাসসমূহ:
-
আরেক ফাল্গুন
-
হাজার বছর ধরে
-
বরফ গলা নদী
-
আর কতদিন
-
তৃষ্ণা
-
শেষ বিকেলের মেয়ে
-
কয়েকটি মৃত্যু
-
-
পরিচালিত অন্যান্য চলচ্চিত্রসমূহ:
-
জীবন থেকে নেওয়া
-
কখনও আসে নি
-
Stop Genocide (প্রামাণ্যচিত্র)
-
সোনার কাজল
-
কাঁচের দেয়াল
-
বেহুলা
-
আনোয়ারা
-
সঙ্গম
-
বাহানা
-
-
উল্লেখ: কাঁচের দেয়াল চলচ্চিত্রটি শ্রেষ্ঠ চলচ্চিত্র হিসেবে নিগার পুরস্কার অর্জন করে।

0
Updated: 9 hours ago
'সন্ধ্যারাগে ঝিলিমিলি ঝিলমের স্রোতখানি বাঁকা' রবীন্দ্রনাথের কোন কাব্যের কবিতা?
Created: 2 months ago
A
বলাকা
B
সোনারতরী
C
চিত্রা
D
পুনশ্চ
• 'সন্ধ্যারাগে ঝিলিমিলি ঝিলমের স্রোতখানি বাঁকা' রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের 'বলাকা' কাব্যগ্রন্থের একটি কবিতা।
• 'বলাকা' কাবগ্রন্থ:
- বলাকা ১৯১৬ সালে রচিত রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের গতিচেতনা বিষয়ক কাব্য।
- কাব্যটি রবীন্দ্র কবি মানসের বিবর্তন ধারাপথে আত্মপ্রকাশ করেছে।
- এ কাব্যের ভাষা তীক্ষ্ণ, দীপ্ত, শাণিত ও উজ্জ্বল।
- এ কাব্যের ছন্দের গতিময়তা ও ভাষার সংহতি এবং নবতর বক্তব্যকে রূপ দেওয়ার কারণে এর আঙ্গিক একটি বিশিষ্টরূপ লাভ করেছে।
- কাব্যটি রচনার পশ্চাতে তিনটি বিষয় কবিকে অনুপ্রাণিত করেছে;
ক. কবির ইউরোপ ভ্রমণ, খ. কবির নোবেল পুরস্কার লাভ, গ. সমকালীন বিশ্বপরিস্থিতি ও প্রথম মহাযুদ্ধ।
----------------------
সন্ধ্যারাগে ঝিলিমিলি ঝিলমের স্রোতখানি বাঁকা- কবিতা,
- রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর।
সন্ধ্যারাগে ঝিলিমিলি ঝিলমের স্রোতখানি বাঁকা
আঁধারে মলিন হল--যেন খাপে-ঢাকা
বাঁকা তলোয়ার;
দিনের ভাঁটার শেষে রাত্রির জোয়ার
এল তার ভেসে-আসা তারাফুল নিয়ে কালো জলে;
অন্ধকার গিরিতটতলে
দেওদার তরু সারে সারে;
মনে হল সৃষ্টি যেন স্বপ্নে চায় কথা কহিবারে,
বলিতে না পারে স্পষ্ট করি,
অব্যক্ত ধ্বনির পুঞ্জ অন্ধকারে উঠিছে গুমরি।
উৎস: সন্ধ্যারাগে ঝিলিমিলি ঝিলমের স্রোতখানি বাঁকা, বলাকা- কাব্য; বাংলাপিডিয়া।

0
Updated: 2 months ago
'যখন উদ্যত সঙ্গীন' কাব্যগ্রন্থটি রচনা করেছেন-
Created: 4 months ago
A
গিরিশচন্দ্র ঘোষ
B
কুসুমকুমারী দাশ
C
কামিনী রায়
D
হাসান হাফিজুর রহমান
• হাসান হাফিজুর রহমান:
- হাসান হাফিজুর রহমান১৯৩২ সালের ১৪ জুন জামালপুর শহরে তাঁর জন্ম।
- ১৯৫৩ সালে তাঁর সম্পাদনায় প্রকাশিত হয় ভাষা আন্দোলনের ওপর প্রথম সংকলন গ্রন্থ 'একুশে ফেব্রুয়ারী'।
- হাসান হাফিজুর রহমানের সম্পাদনায় ১৫ খন্ডে বাংলাদেশের স্বাধীনতাযুদ্ধ: দলিলপত্র (১৯৮২-৮৩) প্রকাশিত হয়।
- হাসান হাফিজুর রহমান রচিত প্রথম কাব্যগ্রন্থ: বিমুখ প্রান্তর
• হাসান হাফিজুর রহমান রচিত কাব্য:
- বিমুখ প্রান্তর,
- প্রতিবিম্ব,
- আর্ত শব্দাবলী,
- অন্তিম শহরের মতো,
- যখন উদ্যত সঙ্গীন,
- শোকার্ত তরবারি ইত্যাদি।
- হাসান হাফিজুর রহমান রচিত গল্প:
- আরো দুটি মৃত্যু।
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।

0
Updated: 4 months ago
বাংলায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদক কে?
Created: 4 months ago
A
কেশব চন্দ্র সেন
B
গিরিশচন্দ্র সেন
C
মাওলানা মনিরুজ্জামান ইসলামাবাদী
D
মওলানা আকরাম খাঁ
• বাংলায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদক- গিরিশচন্দ্র সেন।
• গিরিশচন্দ্র সেন:
- নরসিংদী জেলার পাঁচদোনা গ্রামে তাঁর জন্ম।
- তিনি ছিলেন ধর্মবেত্তা ও অনুবাদক।
- তিনি 'সুলভ সমাচার' ও 'বঙ্গবন্ধু' পত্রিকার সহযোগী সম্পাদক এবং 'মাসিক মহিলা' পত্রিকার সম্পাদক হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।
- কেশবচন্দ্র সেন ও বিজয়কৃষ্ণ গোস্বামীর প্রভাবে ১৮৭১ সালে তিনি ব্রাহ্মধর্মে দীক্ষিত হন।
- কুরআনের বঙ্গানুবাদ বাংলা সাহিত্যে তাঁর সর্বশ্রেষ্ঠ কীর্তি।
- বাংলা ভাষায় প্রথম কুরআন শরীফের সার্থক ও পূর্ণাঙ্গ অনুবাদ করেন তিনি।
- সকলের নিকট তিনি ‘ভাই গিরিশচন্দ্র’ নামে পরিচিত ছিলেন।
তাঁর রচিত গ্রন্থ:
• তাপসমালা:
- গিরিশচন্দ্রের বিখ্যাত গ্রন্থ তাপসমালা।
- এটি ৯৬ জন ওলি-আউলিয়ার জীবনচরিত, যা শেখ ফরীদুদ্দীন আত্তারের ফারসি ভাষায় রচিত তায্কেরাতুল আত্তলিয়ার ভাবাদর্শে রচিত।
• তত্ত্বরত্নমালা:
- গিরিশচন্দ্রের উল্লেখযোগ্য আরেকটি গ্রন্থ হলো তত্ত্বরত্নমালা।
- এটি শেখ ফরীদুদ্দীন আত্তারের মানতেকুত্তায়েব ও মওলানা জালালউদ্দীন রূমীর মসনবী শরীফ নামক প্রখ্যাত ফারসি গ্রন্থদ্বয় থেকে সংকলিত।
- এতে নীতিকথা ও শিক্ষণীয় বিষয় ছোট ছোট গল্পের আকারে রসাত্মকভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।
এছাড়াও তিনি হাদিস-পূর্ব বিভাগ শিরোনামে মিশ্কাত শরীফের প্রায় অর্ধাংশের অনুবাদ প্রকাশ করেন।
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর ও বাংলাপিডিয়া।

0
Updated: 4 months ago