Choose the right form of verb:
As soon as the rain _______, we went outside.
A
stop
B
stopped
C
had stopped
D
had been stopped
উত্তরের বিবরণ
Complete sentence:
As soon as the rain stopped, we went outside.
-
Bangla Meaning: বৃষ্টি থামার সঙ্গে সঙ্গে আমরা বাইরে চলে গেলাম।
নিয়ম:
-
যদি As soon as এর পূর্বে Past Indefinite Tense থাকে, তবে এর পরে থাকা ক্রিয়াও Past Indefinite Tense হবে।
-
অর্থাৎ, অতীতকালের দুইটি কাজ As soon as দ্বারা যুক্ত থাকলে, দুইটি কাজই Past Indefinite Tense-এ থাকবে।
-
সুতরাং, শূন্যস্থানে সঠিক ক্রিয়া হবে: stopped
অন্য উদাহরণ (Future Indefinite + As soon as + Present Indefinite):
-
I shall ring you up as soon as I arrive.
উৎস:
0
Updated: 1 month ago
Transform it into an assertive sentence:
Isn’t he your friend?
Created: 1 month ago
A
He is not your friend.
B
He is your friend.
C
He may be your friend.
D
He will be your friend.
এই প্রশ্নে negative interrogative বাক্যকে assertive sentence-এ রূপান্তর করতে হবে। সঠিক উত্তর হলো— He is your friend.
-
মূল বাক্য: Isn’t he your friend?
-
এটি এমন একটি প্রশ্ন যা মূলত “সে তোমার বন্ধু” এই ধারণা নিশ্চিত করতে চায়।
-
Assertive sentence-এ রূপান্তরের সময় প্রশ্নের অর্থ এবং ভাব অক্ষুণ্ণ রাখা হয়।
-
যেহেতু বক্তা আশা করছে উত্তর হবে হ্যাঁ, তাই assertive রূপ হবে: He is your friend.
অন্যান্য বিকল্প বিশ্লেষণ:
-
ক) He is not your friend → মূল প্রশ্নের ভাবের বিপরীত অর্থ প্রকাশ করে।
-
গ) He may be your friend → এটি অনিশ্চয়তা বোঝায়, যা মূল প্রশ্নে নেই।
-
ঘ) He will be your friend → এটি ভবিষ্যৎ কাল বোঝায়, অথচ প্রশ্নটি বর্তমান সম্পর্কে।
0
Updated: 1 month ago
"Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance." — Who quoted it?
Created: 1 month ago
A
Shelley
B
Keats
C
Wordsworth
D
Byron
"I Wandered Lonely as a Cloud," সাধারণভাবে "Daffodils" নামে পরিচিত, হলো William Wordsworth-এর একটি বিখ্যাত রোমান্টিক কবিতা। কবিতায় কবি একটি lake-এর ধারে Daffodils-এর ফুলবাগান দেখতে পান, যার স্মৃতি তাকে পরিতৃপ্তি ও আনন্দ দেয়, বিশেষত যখন তিনি একা, অবসন্ন বা বিরক্ত বোধ করেন। Wordsworth এই ফুলগুলোকে Milky Way-এর তারাদের সঙ্গে তুলনা করেছেন এবং কবিতায় প্রকৃতি, কল্পনা ও মানবতার সংমিশ্রণ ফুটিয়ে তুলেছেন।
-
প্রকাশকাল: 1807
-
ধরণ: Romantic poetry
-
প্রসঙ্গ: কবির একাকীত্বের সময় Daffodils-এর সৌন্দর্য ও আনন্দ
-
ভাষা: ইংরেজি
কবিতার কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ উদ্ধৃতি:
-
'Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.'
-
"And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils."
-
"All at once I saw a crowd, a host of golden daffodils."
William Wordsworth সম্পর্কে সংক্ষিপ্ত তথ্য:
-
জন্ম: April 7, 1770, Cockermouth, Cumberland, England
-
পরিচয়: Lake Poet, কারণ তিনি North England-এর Lake District-এ জন্মগ্রহণ করেছেন
-
তিনি রোমান্টিক সাহিত্যের একজন প্রভাবশালী কবি
William Wordsworth-এর উল্লেখযোগ্য কবিতাসমূহ:
-
Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey
-
Lyrical Ballads
-
Michael
-
Ode: Intimations of Immortality
-
Peter Bell
-
The Excursion
-
The Prelude
-
The Recluse
-
The Ruined Cottage
-
The Solitary Reaper
-
I Wandered Lonely as a Cloud
নাটক: The Borderers
Daffodils বিষয়ক অন্যান্য কবিতাসমূহ:
-
To Daffodils – Robert Herrick
-
The Daffodils – William Wordsworth
-
Daffodils – Ted Hughes
0
Updated: 1 month ago
What is the metaphor for experience in the poem?
Created: 2 months ago
A
A star
B
An arch
C
A river
D
A ship
ইউলিসিস অভিজ্ঞতাকে “an arch” বা খিলান হিসেবে বর্ণনা করেছেন। প্রতিটি অভিজ্ঞতা যেন একটি নতুন দরজা বা জানালা, যার ভেতর দিয়ে নতুন জগৎ দেখা যায়। যতই কেউ অগ্রসর হয়, নতুন অজানা জগৎ সামনে আসে, যা কখনো শেষ হয় না। এটি মানুষের জ্ঞান অনুসন্ধানের অসীম তৃষ্ণাকে প্রতীকীভাবে প্রকাশ করে। অভিজ্ঞতা মানেই কেবল অতীত নয়, বরং ভবিষ্যতের দিকে পথ খোলা।
0
Updated: 2 months ago