Choose the correct meaning of the following words Gullible
A
foolish
B
willing to believe anything or anyone
C
simple
D
easily deceived
উত্তরের বিবরণ
Gullible (Adjective)
English Meaning:
Someone who is easily fooled or misled due to their trusting nature.
Bangla Meaning:
সহজে ঠকানো বা ধোঁকা দেওয়া যায় এমন ব্যক্তি; বিশ্বাসপ্রবণ।
Synonyms (সমার্থক শব্দ)
-
Credulous (সরল বিশ্বাসী)
-
Impressionable (সহজে প্রভাবিত হয় এমন)
-
Naïve (অভিজ্ঞতাহীন, সাদাসিধা)
-
Unwary (সতর্কতার অভাবে প্রতারিত হওয়া সম্ভাব্য)
-
Credible (যাকে সহজে বিশ্বাস করা যায়)
Antonyms (বিপরীত শব্দ)
-
Cynical (কোনো কিছুর প্রতি অবিশ্বাসী, সন্দেহপ্রবণ)
-
Suspicious (সন্দেহজনক বা সন্দেহপ্রবণ)
-
Taunting (বিদ্রূপমূলক)
-
Fishy (সন্দেহজনক)
-
Mistrustful (আস্থাহীন বা সন্দিগ্ধ)
Other Forms
-
Gullibility (noun) — বিশ্বাসপ্রবণতা, সহজে প্রতারিত হওয়ার মানসিকতা
-
Gull (verb) — প্রতারণা করা, ধোঁকা দেওয়া
-
Gull (noun) — একধরনের সামুদ্রিক পাখি, যেমন: শঙ্খচিল
-
Gullibly (adverb) — সরলভাবে বা অতিরিক্ত বিশ্বাস করে
Example Sentences
-
So many gullible individuals tend to accept everything they find on the internet without questioning it.
-
Back then, she was too gullible and blindly in love.
0
Updated: 3 months ago
Being fat does not necessarily kill you, but it _____ the risk that you will suffer from nasty diseases.
Created: 2 months ago
A
increases
B
emphasizes
C
encourages
D
involves
প্রদত্ত চারটি অপশন হলো –
-
ক) increases – বৃদ্ধি করা, বাড়ানো
-
খ) emphasizes – জোর দেওয়া, গুরুত্ব আরোপ করা
-
গ) encourages – উৎসাহিত করা, সাহস দেওয়া
-
ঘ) involves – অন্তর্ভুক্ত করা বা অপরিহার্য অংশ হিসেবে জড়িত থাকা
বাক্যটি হচ্ছে:
"Being fat does not necessarily kill you, but it ___ the risk that you will suffer from nasty diseases."
এখানে বাক্যের অর্থ অনুযায়ী শূন্যস্থানে এমন একটি শব্দ দরকার যা বোঝাবে যে মোটা হওয়ার ফলে “ঝুঁকি জড়িত থাকে”। সেক্ষেত্রে সঠিক শব্দ হলো involves।
পূর্ণ বাক্য ও বাংলা অর্থ:
-
Complete Sentence: Being fat does not necessarily kill you, but it involves the risk that you will suffer from nasty diseases.
-
বাংলা অর্থ: মোটা হওয়া অবশ্যই আপনাকে মেরে ফেলবে না, তবে এর ফলে নানা ভয়ানক রোগে আক্রান্ত হওয়ার ঝুঁকি থাকে।
উৎস: Collins Dictionary
0
Updated: 2 months ago
The idiom "A stitch in time saves nine" _____ refers the importance of-
Created: 2 months ago
A
saving lives
B
timely action
C
saving time
D
time tailoring
প্রবাদ বাক্য: "A stitch in time saves nine"
বাংলা অর্থ: “সময়ের এক ফোঁড় আর অসময়ের দশ ফোঁড়।”
অর্থাৎ, কোনো সমস্যা ছোট অবস্থায় সমাধান করলে বড় সমস্যা তৈরি হওয়া রোধ করা যায়।
ব্যাখ্যা: এই প্রবাদটি আমাদের শেখায় যে, সময়মতো কাজ করা বা সমস্যা দেখা মাত্র সমাধান করা শ্রেয়, কারণ সময় নষ্ট করলে পরে সমস্যা অনেক বড় হয়ে যেতে পারে। এটি “timely action” বা যথাসময়ে পদক্ষেপ নেওয়ার গুরুত্বকে নির্দেশ করে।
উদাহরণ: “It seems that something is wrong with my car; it’s better to get it checked because a stitch in time saves nine.”
(অর্থাৎ, গাড়িতে কোনো সমস্যা দেখা দিলে তা এখনই ঠিক করানো ভালো, পরে সমস্যাটা বড় হয়ে গেলে অনেক ঝামেলা হবে।)
Reference: Merriam Webster.
0
Updated: 2 months ago
The proper function of the press is surely to _____ the man in the street with facts.
Created: 3 months ago
A
equip
B
deliver
C
proffer
D
provide
শব্দগুলোর অর্থ
-
Equip – সজ্জিত বা প্রস্তুত করা।
-
Deliver – সরবরাহ বা বিলি করা।
-
Proffer – স্বেচ্ছায় কিছু দেওয়ার প্রস্তাব দেওয়া।
-
Provide – যোগান বা সরবরাহ দেওয়া।
অর্থের দিক থেকে deliver এবং provide দুইটাই ব্যবহার করা যেতো।
কিন্তু এখানে ‘with’ শব্দ থাকায় ‘provide’ ব্যবহার করাই ভালো। কারণ—
provide somebody with something মানে কাউকে কিছু সরবরাহ করা।
আর deliver to somebody মানে সরাসরি কাউকে বিলি করা বা পৌঁছে দেওয়া।
সুতরাং, সঠিক শব্দ হলো provide।
পূর্ণ বাক্য:
The proper function of the press is surely to provide the man in the street with facts.
এর বাংলা অর্থ
নিশ্চিতভাবেই প্রেস বা সংবাদপত্রের মূল কাজ হলো সাধারণ মানুষের কাছে তথ্য পৌঁছে দেওয়া।
0
Updated: 3 months ago