My wife reminded me ____.
A
of my appointment
B
to go my appointment
C
to my appointment
D
my appointment
উত্তরের বিবরণ
• শূন্যস্থান পূরণের সঠিক উত্তর: – of my appointment
সম্পূর্ণ বাক্য: My wife reminded me of my appointment.
• Remind someone of something/someone – এটি একটি বহুল ব্যবহৃত ফ্রেজাল ভার্ব।
ইংরেজি অর্থ:
কারো বা কোনো কিছুর মতো মনে হওয়া, যা কাউকে অন্য কিছু বা কাউকে স্মরণ করিয়ে দেয়।
বাংলা অর্থ:
স্মরণ করিয়ে দেওয়া বা মনে করিয়ে দেওয়া।
উদাহরণ:
Your hair and eyes remind me of your mother.
(তোমার চুল ও চোখ আমাকে তোমার মায়ের কথা মনে করিয়ে দেয়।)
তথ্যসূত্র:
১. সহজ অভিধান – বাংলা একাডেমি
২. কেমব্রিজ ডিকশনারি

0
Updated: 1 month ago
The word 'Shrug' indicating doubt or indifference is associated with-
Created: 1 month ago
A
shoulders
B
head
C
forehead
D
eyebrows
Shrug (verb-transitive)
English Meaning:
To lift your shoulders slightly for a moment to show that you don’t know something, don’t care, or feel unsure.
Bangla Meaning:
কাউকে কিছু না বলতে বা বুঝাতে কাঁধ সামান্য তুলা বা না বোঝার ভঙ্গিতে কাঁধ ঝাঁকানো।
• Example Sentences:
-
আমি ওকে জিজ্ঞেস করলাম ফাহিম কোথায়, কিন্তু সে শুধু কাঁধ ঝাঁকালো (মানে সে কিছুই জানে না বা বলতে চায় না) আর কিছু বলল না।
-
জিমি প্রশ্নভরা চোখে পিটের দিকে তাকালো, কিন্তু পিট কাঁধ ঝাঁকাল মাত্র।
Source: Oxford Learner's Dictionary এবং বাংলা একাডেমির সহজপাঠ অভিধান

0
Updated: 1 month ago
In English grammar, ____ deals with formation of sentences.
Created: 3 weeks ago
A
Morphology
B
Etymology
C
Syntax
D
Semantics
Syntax: ইংরেজি ব্যাকরণে Syntax বলতে বোঝায় ― কোনো বাক্যে শব্দ ও ফ্রেজ কীভাবে সাজানো হবে যাতে একটি সঠিক ও অর্থপূর্ণ বাক্য তৈরি হয়।
-
Morphology: এটি হলো শব্দের গঠন বা শব্দ কিভাবে তৈরি হয় সেই বিষয়ে অধ্যয়ন।
-
Etymology: কোনো শব্দের উৎস কোথা থেকে এসেছে এবং সময়ের সাথে সাথে তার অর্থ কিভাবে পরিবর্তিত হয়েছে তা নিয়ে গবেষণা।
-
Semantics: শব্দ, ফ্রেজ, বাক্য বা পুরো টেক্সটের অর্থ বোঝার শাখা।
Source: Oxford Learner’s Dictionary

0
Updated: 3 weeks ago
The government gave ____ the demands of the people.
Created: 1 month ago
A
in to
B
in
C
to
D
over to
শূন্যস্থান পূরণে সঠিক শব্দ: in to
সম্পূর্ণ বাক্য: The government gave in to the demands of the people.
এই বাক্যে "gave in to" ব্যবহার করে বোঝানো হয়েছে—সরকার জনগণের দাবির কাছে নতি স্বীকার করেছে বা মেনে নিয়েছে। এখানে give in একটি phrasal verb, যার পরে to বসে।
Give in (to someone/something) – Phrasal Verb
ইংরেজি অর্থ: শুরুতে অস্বীকার করার পর অবশেষে কারো দাবিতে সম্মতি দেওয়া।
বাংলা অর্থ: আত্মসমর্পণ করা, নতি স্বীকার করা বা বশ্যতা মেনে নেওয়া।
উদাহরণ:
-
Our men were forced to give in.
-
She usually had to give in to her husband.
🔹 অন্যদিকে – Give something in
এটি ভিন্ন একটি প্রয়োগ যেখানে কিছু নির্ধারিত কর্তৃপক্ষের কাছে জমা দেওয়ার অর্থে ব্যবহৃত হয়।
বাংলা অর্থ: যথাযথ কর্তৃপক্ষের কাছে কিছু প্রদান বা হস্তান্তর করা।
উদাহরণ:
-
It’s time for you to give in your examination papers.
তথ্যসূত্র: অ্যাক্সেসিবল ডিকশনারি – বাংলা একাডেমি, ক্যামব্রিজ ডিকশনারি.

0
Updated: 1 month ago