I decided to go ____ with my friend as I needed some exercise.
A
to a walk
B
for a walk
C
for a walking
D
walk
উত্তরের বিবরণ
শূন্যস্থান পূরণে সঠিক উত্তর হবে for a walk।
-
পূর্ণ বাক্য হবে: I decided to go for a walk with my friend as I needed some exercise.
• Go for a walk বলতে বোঝায় "হাঁটতে যাওয়া"।
-
ফলে বাক্যের অর্থ সঠিক রাখতে হলে শূন্যস্থানে for a walk বসানোই যথাযথ হবে।
🔁 পুনর্লিখিত ইউনিক সংস্করণ:
• খালি স্থানে উপযুক্ত শব্দাংশ হবে for a walk।
-
তখন বাক্যটি দাঁড়াবে: I decided to go for a walk with my friend as I needed some exercise.
• ইংরেজিতে go for a walk শব্দগুচ্ছের মানে হলো "হাঁটাহাঁটি করা" বা "হাঁটার উদ্দেশ্যে বাইরে যাওয়া"।
-
তাই বাক্যটি সঠিকভাবে গঠনের জন্য এই শব্দগুচ্ছটি শূন্যস্থানে ব্যবহার করাই হবে যথার্থ।

0
Updated: 1 month ago
The children studied in a class room ____ windows were never opened.
Created: 2 months ago
A
that
B
which
C
where
D
whose
সম্পূর্ণ বাক্য:
The children studied in a classroom whose windows were never opened.
বাংলা অর্থ:
শিশুরা এমন একটি ক্লাসরুমে পড়াশোনা করেছিল, যার জানালা কখনোই খোলা হয়নি।
Relative Pronoun ব্যাখ্যা:
-
দুটি বাক্য একত্রিত করার জন্য relative pronoun যেমন who, which, whose, whom, that ইত্যাদি ব্যবহার করা হয়।
-
এখানে প্রথম বাক্যের অর্থ হলো: শিশুরা একটি ক্লাসরুমে পড়াশোনা করছিল।
-
দ্বিতীয় বাক্যের অর্থ হলো: জানালা কখনোই খোলা হয়নি।
-
যেহেতু জানালা ক্লাসরুমের মালিকানাধীন (possessive relationship), তাই relative pronoun হিসেবে ‘whose’ ব্যবহার করতে হবে।
-
‘whose’ নির্দেশ করে কার/কোন বস্তু বা ব্যক্তির মালিকানা বা সম্পর্ক।
-
তাই ‘whose windows’ দিয়ে বোঝানো হয় সেই ক্লাসরুম যার জানালা খোলা হয়নি।
-
এভাবে দুটি বাক্য যুক্ত হয়ে অর্থবোধক ও প্রাঞ্জল একটি বাক্য রচিত হয়।

0
Updated: 2 months ago
The sentence 'Who would have thought Shylock was so unkind' expresses-
Created: 4 weeks ago
A
hyperbole
B
interrogation
C
command
D
wonder
The sentence 'Who would have thought Shylock was so unkind' expresses - wonder.
- যা কেউ ভাবে নি তাই ঘটেছে এটা বুঝাতে wonder হবে।
- "Who would have thought" একটি rhetorical expression., যা বোঝায় যে শাইলক এতটা নিষ্ঠুর হবে, তা কল্পনাও করা হয়নি।
- এখানে প্রকৃতপক্ষে প্রশ্ন করা হয়নি; বরং শাইলকের নিষ্ঠুরতায় বিস্ময় বা অবিশ্বাস প্রকাশ করা হয়েছে।
• উক্ত লাইনটি উইলিয়াম শেক্সপিয়ারের নাটক "The Merchant of Venice" থেকে নেওয়া। এটি শাইলকের চরিত্র সম্পর্কে বিস্ময় প্রকাশ করে বলা হয়েছে। শাইলক একজন ইহুদি সুদখোর হিসেবে উপস্থাপিত, যাকে এই নাটকে একটি বিতর্কিত এবং জটিল চরিত্র হিসেবে দেখানো হয়েছে।
- এই ধরনের উক্তি শেক্সপিয়ারের নাটকের বিভিন্ন চরিত্রের সংলাপে পাওয়া যায়, যেখানে মানব চরিত্রের অসংগতি এবং নৈতিক দ্বন্দ্ব তুলে ধরা হয়েছে।
• 'The Merchant of Venice' is a tragi-comedy by William Shakespeare.
- It is a play about a Jew অর্থাৎ এক ইহুদি সুদখোর 'Shylock' এর কাহিনী নিয়ে এটি রচিত।
- Shylock in Merchant of Venice was a Jewish moneylender.
- এটি একটি five acts বিশিষ্ট tragy-comedy.
- ১৫৯৬-৯৭ সালের দিকে এটি লেখা হয়েছিল।
• এই Tragicomedy এর উল্লেখযোগ্য চরিত্র -
- Antonio,
- Shylock (Jew moneylender),
- Portia,
- Bassanio,
- Jessica etc.
• Some important quotes of The Merchant of Venice:
- All that glitters is not gold
- The devil can cite Scripture for his purpose.
- It is a wise father that knows his own child.
- Love is blind, and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.
Source: Britannica.

0
Updated: 4 weeks ago
She is beautiful but she is ____ her mother.
Created: 1 month ago
A
most beautiful
B
less beautiful
C
as beautiful
D
not so beautiful as
সঠিক উত্তর হবে: not so beautiful as
-
পূর্ণ বাক্যটি হবে: She is beautiful but she is not so beautiful as her mother.
• ইংরেজি ব্যাকরণে কিছু conjunction আছে যেগুলোর দুটি অংশ থাকে এবং এদের একত্রে correlative conjunction বলা হয়। এই ধরনের সংযুক্তি বাক্যে ভারসাম্য বজায় রাখে এবং দুটি শব্দ, বাক্যাংশ বা clause-কে যুক্ত করে।
-
সাধারণ correlative conjunction-এর কিছু উদাহরণ:
as…as, so…as, such…that, not only…but also, hardly…before/when, no sooner…than, neither…nor, either…or, both…and, the same…as ইত্যাদি।
• যখন বাক্যে but ব্যবহৃত হয়, তখন সাধারণত পরবর্তী adjective বা phrase-টি নেতিবাচক রূপ ধারণ করে।
-
তাই এই ক্ষেত্রে ‘not as beautiful as’ অথবা ‘not so beautiful as’ ব্যবহার করাটাই সঠিক হবে।
Reference: A Passage to the English Language – S.M Zakir Hussain

0
Updated: 1 month ago