ইংরেজি বাক্যভঙ্গিতে ‘out and out’ একটি idiomatic phrase, যার অর্থ হলো completely, thoroughly বা সম্পূর্ণভাবে। এটি ব্যবহার করা হয় কোনো কাজ, গুণ, বৈশিষ্ট্য বা অবস্থা পুরোপুরি বা নিখুঁতভাবে প্রযোজ্য হতে বোঝাতে। তাই প্রদত্ত প্রশ্নের সঠিক উত্তর হলো ‘thoroughly’।
‘Out and out’ phrase-এর মাধ্যমে বোঝানো হয় কোনো বিষয় বা বিষয়বস্তুর সব দিক বা বৈশিষ্ট্য সম্পূর্ণরূপে বিদ্যমান। উদাহরণস্বরূপ—He is an out-and-out liar. অর্থাৎ সে সম্পূর্ণরূপে একটি মিথ্যাবাদী ব্যক্তি। এখানে ‘out-and-out’ ব্যবহার করে বোঝানো হয়েছে যে এটি কেবল কিছু অংশের জন্য নয়, বরং পুরোপুরি সত্য। আরেকটি উদাহরণ—The plan was an out-and-out failure. অর্থাৎ পরিকল্পনাটি পুরোপুরি ব্যর্থ হয়েছে।
এটি colloquial এবং formal উভয় ধরনের লেখা ও কথ্য ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয়। এটি সাধারণত adjective বা adverb-এর মতো কাজ করে এবং বস্তুনিষ্ঠ বা নিখুঁত অর্থকে জোরদার করে। যেমন—He is out-and-out dedicated to his work. এখানে phrase-এর মাধ্যমে বলা হচ্ছে যে তার কাজের প্রতি সম্পূর্ণ নিষ্ঠা রয়েছে।
অন্য বিকল্পগুলো অর্থগতভাবে ভুল। ‘Not at all’ মানে পুরোপুরি নয় বা একেবারেই না, যা ‘out and out’-এর বিপরীত। উদাহরণ—I am not at all tired. এখানে বোঝানো হচ্ছে, আমি একেবারেই ক্লান্ত নই। ‘At the end’ কোনো সময় বা অবস্থানের নির্দেশ দেয়, যেমন At the end of the day, we decided to leave. এটি সম্পূর্ণ বা thorough অর্থে ব্যবহার হয় না। ‘Always’ মানে সবসময়, যা temporal context বোঝায়, কিন্তু সম্পূর্ণতা বা thoroughness বোঝায় না।
সংক্ষেপে বলা যায়, ‘out and out’ phrase দ্বারা কোনো বিষয়, আচরণ বা গুণের সম্পূর্ণতা ও নিখুঁততা প্রকাশ করা হয়। এটি বিশেষভাবে কোনো বৈশিষ্ট্য বা ফলাফলের পরিপূর্ণতা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।