"Veni, Vidi, Vici (I came, I saw, I conquered)"- This line is from:
A
King Lear
B
Julius Caesar
C
As You Like It
D
Twelfth Night
উত্তরের বিবরণ
Julius Caesar
-
এটি William Shakespeare এর লেখা একটি Historical Play এবং Tragedy।
-
লেখা হয়েছে ১৫৯৯–১৬০০ সালের মধ্যে এবং ১৬২৩ সালে First Folio তে প্রকাশিত হয়।
Short Summary:
-
Julius Caesar-এর ক্ষমতার বৃদ্ধি রোমান সেনেটের কিছু সদস্যের মধ্যে অসন্তোষ সৃষ্টি করে।
-
Cassius ও Brutus বিশ্বাস করেন যে Caesar একনায়ক হয়ে উঠছেন, তাই তারা ষড়যন্ত্র করে তাকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নেন।
-
সেনেটে Caesar-কে ছুরিকাঘাত করে হত্যা করা হয়।
-
বিখ্যাত উক্তি “Et tu, Brute?”—Caesar তার বন্ধু Brutus-কে হত্যাকারীদের মধ্যে দেখে বিস্মিত হয়ে বলেন।
-
মৃত্যুর পর, Mark Antony জনসাধারণকে উত্তেজিত করে বিদ্রোহ সৃষ্টি করেন।
-
Brutus ও Cassius পালিয়ে যুদ্ধ করেন, কিন্তু শেষ পর্যন্ত পরাজিত হয়ে আত্মহত্যা করেন।
Main Characters:
-
Julius Caesar
-
Brutus
-
Cassius
-
Mark Antony
-
Octavius
-
Cleopatra
Famous Quotes:
-
“Cowards die many times before their death; The valiant never taste of death but once.”
-
“Veni, Vidi, Vici” (I came, I saw, I conquered)
-
“Et tu, Brute?” (You too, Brutus?)
Source:

0
Updated: 19 hours ago
Which word is an antonym of "relegate"?
Created: 2 days ago
A
Expel
B
Clear
C
Distinct
D
Promote
Relegate একটি verb, যা বোঝায় কাউকে বা কোনো কিছুকে নিম্নতর পদ, স্তর বা গুরুত্বহীন অবস্থানে সরিয়ে দেওয়া। এটি সাধারণত পদমর্যাদা হ্রাস, দায়িত্ব কমানো বা অবমূল্যায়নের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়।
-
Relegate (verb)
English Meaning: To put something or someone into a lower or less important rank or position
Bangla Meaning: নিম্ন পদ বা অবস্থায় অপসারিত করা; পর্যবসিত করা -
Correct Answer: ঘ) Promote
-
Synonyms: Downgrade (নিচে নামানো; তুচ্ছ করা), Lower (অপদস্থ করা), Degrade (পদ বা মর্যাদাহানি করা), Expel (বহিষ্কার করা), Evict (উচ্ছেদ করা)
-
Antonyms: Upgrade (উচ্চতর স্তরে উন্নীত করা), Promote (পদোন্নতি দান করা; সংবর্ধিত করা), Take in (গ্রহণ করা), Disarrange (বিশৃঙ্খলা করা), Jumble (মিশ্রিত করা)
-
Other Forms:
-
Relegation (noun): দায়িত্ব অর্পণ; প্রতিনিধি নিয়োজন; নিম্নপদে অপসারণ
-
-
Other Options:
-
Clear: স্বচ্ছ
-
Distinct: সহজে দৃশ্যমান; পৃথক; স্বতন্ত্র
-
-
Example Sentences:
-
Many of them complain about the second-class role they were relegated to.
-
The bill has been relegated to committee for discussion.
-
-
Source:

0
Updated: 2 days ago
"Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter."
Who wrote this?
Created: 1 week ago
A
William Wordsworth
B
P. B. Shelley
C
John Keats
D
T. S. Eliot
John Keats এবং “Ode on a Grecian Urn”
-
Famous Line:
“Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter.”-
এটি John Keats-এর Ode on a Grecian Urn কবিতা থেকে নেওয়া হয়েছে।
-
অর্থ: যে সঙ্গীত আমরা শুনি তা মধুর, কিন্তু কল্পনায় অনুভূত সঙ্গীত তার চেয়েও বেশি মধুর। এটি কল্পনা এবং সৃজনশীলতার মহত্ত্বকে প্রকাশ করে।
-
-
Ode on a Grecian Urn:
-
Romantic যুগের উল্লেখযোগ্য কবিতা।
-
প্রকাশিত: ১৮২০।
-
গঠন: ৫টি স্তবক (stanza)।
-
বিষয়: Grecian urn-এর উপর অঙ্কিত চিত্রকলা, সৌন্দর্য, সত্য এবং স্থায়িত্ব।
-
Keats-এর মতে, শিল্পকর্ম চিরন্তন, যা মানুষের জীবনের ক্ষণস্থায়ী আনন্দকে অতিক্রম করে।
-
-
John Keats (1795–1821):
-
ইংরেজি Romantic যুগের কবি।
-
সংবেদনশীলতা, সৌন্দর্যবোধ এবং মানব অভিজ্ঞতার গভীর উপলব্ধির জন্য পরিচিত।
-
উপাধি: Poet of Beauty, Poet of Sensuousness।
-
পেশাগত জীবন: Physician, Surgeon।
-
-
Famous Quotes:
-
“Beauty is truth, truth beauty,—that is all / Ye know on earth, and all ye need to know.”
-
“A thing of beauty is a joy forever.”
-
“My heart aches, and a drowsy numbness pains / My sense, as though of hemlock I had drunk.”
-
“Where are the songs of spring? Aye, where are they?”
-
-
Notable Poems:
-
Ode to Psyche, Ode to a Nightingale, Ode on Melancholy, Ode on a Grecian Urn, To Autumn, Bright Star, On First Looking into Chapman’s Homer, Lamia, Hyperion, La Belle Dame Sans Merci, ইত্যাদি।
-
-
Key Insight:
Keats-এর Ode on a Grecian Urn মানব জীবনের ক্ষণস্থায়ী আনন্দ ও শিল্পের স্থায়িত্বের মধ্যে একটি সুন্দর তুলনা স্থাপন করে।

0
Updated: 1 week ago
Which is known as Shakespeare's swan-song?
Created: 20 hours ago
A
Hamlet
B
Othello
C
The Tempest
D
A Comedy of Error
The Tempest হলো উইলিয়াম শেক্সপিয়রের রচিত পাঁচ অঙ্কের নাটক। এটি প্রায় ১৬১১ সালে রচিত ও মঞ্চস্থ হয় এবং ১৬২৩ সালে ফার্স্ট ফোলিওতে প্রকাশিত হয়। নাটকটিকে শেক্সপিয়রের “swan song” বা শেষ একক রচনা হিসেবে ধরা হয়। অনেক পণ্ডিত মনে করেন, শেক্সপিয়র এটি থিয়েটারের প্রতি তার বিদায়বাণী হিসেবে রচনা করেছিলেন। নাটকের মূল থিমগুলোর মধ্যে রয়েছে ক্ষমা ও পুনর্মিলন, প্রেম, জাদু ও ন্যায়বিচার।
মূল চরিত্রসমূহ:
-
Prospero (Duke)
-
Miranda (Heroine)
-
Ariel (Supernatural creature – সদাচারী)
-
Caliban (Supernatural creature – খারাপ চরিত্র)
-
Antonio (Duke-এর ভাই ও খলনায়ক)
-
Ferdinand (Hero)
-
Gonzalo ইত্যাদি
সার-সংক্ষেপ:
-
ডিউক প্রোস্পেরো ও তার কন্যা মিরান্ডা, প্রোস্পেরোর ছোট ভাই অ্যান্টোনিওর ষড়যন্ত্রের ফলে এক দূরবর্তী দ্বীপে নির্বাসিত হন।
-
প্রোস্পেরোকে অতিপ্রাকৃত শক্তিধর হিসেবে দেখানো হয়েছে, যার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে দুটি অতিপ্রাকৃত সত্তা – Ariel ও Caliban।
-
নাটকের শুরুতেই প্রোস্পেরো তার জাদু ও জাদুমন্ত্র ব্যবহার করে সমুদ্রে একটি ভয়াবহ ঝড় (Tempest) তোলে, যার ফলে অ্যান্টোনিও এবং অন্যান্য চরিত্ররা জাহাজ দুর্ঘটনায় পড়ে এবং দ্বীপে পৌঁছায়।
কিছু বিখ্যাত উক্তি:
-
"Hell is empty and all the devils are here."
-
"We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep."
-
"This thing of darkness, I acknowledge mine."
-
"O, brave new world, that has such people in it!"
-
"Awake, dear heart, awake. Thou hast slept well. Awake."
-
"Misery acquaints a man with strange bedfellows."
William Shakespeare (1564–1616)
-
English কবি, নাট্যকার ও অভিনেতা।
-
Stratford-upon-Avon-এ জন্মগ্রহণ করেন; তাকে Bard of Avon বা Swan of Avon বলা হয়।
-
মোট ১৫৪টি sonnet এবং ৩৭টি নাটক লিখেছেন।
-
এছাড়া Long narrative poem ও রচনা করেছেন।
উৎস:

0
Updated: 20 hours ago