'দুর্মর' সুকান্ত ভট্টাচার্যের কোন কাব্যগ্রন্থের কবিতা?
A
ঘুম নেই
B
হরতাল
C
ছাড়পত্র
D
পূর্বাভাস
উত্তরের বিবরণ
সুকান্ত ভট্টাচার্যের ‘দুর্মর’ কবিতাটি তাঁর ‘পূর্বাভাস’ কাব্যগ্রন্থভুক্ত। এটি গ্রন্থের শেষ কবিতা, যা তেভাগা আন্দোলনের পটভূমিকায় রচিত।
-
জন্ম: ১৯২৬ সালের ১৫ আগস্ট, কলকাতার মাতুলালয়ে।
-
পরিচিতি: মার্কসবাদী ভাবধারায় বিশ্বাসী ও প্রগতিশীল চেতনার অধিকারী তরুণ কবি।
-
উপাধি: তাঁকে কিশোরকবি বলা হয়।
-
পৈতৃক নিবাস: ফরিদপুর জেলার কোটালিপাড়া।
-
সম্পাদনা কাজ: ১৯৪৫ সালে কমিউনিস্ট পার্টির পত্রিকা দৈনিক স্বাধীনতা-র ‘কিশোর সভা’ বিভাগ সম্পাদনা করতেন।
-
বিখ্যাত উক্তি: “এ বিশ্বকে এ শিশুর বাসযোগ্য করে যাবো আমি।”
তাঁর রচিত কাব্যগ্রন্থসমূহ:
-
ছাড়পত্র
-
ঘুম নেই
-
পূর্বাভাস
-
অভিযান
-
মিঠেকড়া
-
হরতাল
-
গীতিগুচ্ছ
0
Updated: 1 month ago
'ভাত দে হারামজাদা' কবিতার রচয়িতা কে?
Created: 5 months ago
A
রফিক আজাদ
B
হুমায়ুন আজাদ
C
দাউদ হায়দার
D
হুমায়ুন কবির
রফিক আজাদ
-
রফিক আজাদ জন্মগ্রহণ করেন টাঙ্গাইল জেলার জাহিদগঞ্জের গুণীগ্রামে।
-
তাঁর ডাক নাম ছিল ‘জীবন’।
-
তিনি বাংলা একাডেমি থেকে প্রকাশিত মাসিক সাহিত্য পত্রিকা ‘উত্তরাধিকার’ এর সম্পাদক ছিলেন।
-
তাঁর সবচেয়ে পরিচিত কবিতা হলো ‘ভাত দে হারামজাদা’, যা ‘সীমাবদ্ধ জলে, সীমিত সবুজে’ নামের কাব্যগ্রন্থে সংকলিত।
-
তিনি ২০১৬ সালে বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিব মেডিকেল বিশ্ববিদ্যালয়ে মৃত্যুবরণ করেন।
রফিক আজাদের বিখ্যাত কাব্যগ্রন্থসমূহ:
-
চুনিয়া আমার আর্কেডিয়া
-
অসম্ভবের পায়ে
-
কোনো খেদ নেই
-
হৃদয়ের কী বা দোষ
-
সীমাবদ্ধ জলে, সীমিত সবুজে
-
করো অশ্রুপাত
-
পাগলা গারদ থেকে প্রেমিকার চিঠি ইত্যাদি।
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
0
Updated: 5 months ago
বাংলায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদক কে?
Created: 5 months ago
A
কেশব চন্দ্র সেন
B
গিরিশচন্দ্র সেন
C
মাওলানা মনিরুজ্জামান ইসলামাবাদী
D
মওলানা আকরাম খাঁ
• বাংলায় কোরআন শরীফের প্রথম অনুবাদক- গিরিশচন্দ্র সেন।
• গিরিশচন্দ্র সেন:
- নরসিংদী জেলার পাঁচদোনা গ্রামে তাঁর জন্ম।
- তিনি ছিলেন ধর্মবেত্তা ও অনুবাদক।
- তিনি 'সুলভ সমাচার' ও 'বঙ্গবন্ধু' পত্রিকার সহযোগী সম্পাদক এবং 'মাসিক মহিলা' পত্রিকার সম্পাদক হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।
- কেশবচন্দ্র সেন ও বিজয়কৃষ্ণ গোস্বামীর প্রভাবে ১৮৭১ সালে তিনি ব্রাহ্মধর্মে দীক্ষিত হন।
- কুরআনের বঙ্গানুবাদ বাংলা সাহিত্যে তাঁর সর্বশ্রেষ্ঠ কীর্তি।
- বাংলা ভাষায় প্রথম কুরআন শরীফের সার্থক ও পূর্ণাঙ্গ অনুবাদ করেন তিনি।
- সকলের নিকট তিনি ‘ভাই গিরিশচন্দ্র’ নামে পরিচিত ছিলেন।
তাঁর রচিত গ্রন্থ:
• তাপসমালা:
- গিরিশচন্দ্রের বিখ্যাত গ্রন্থ তাপসমালা।
- এটি ৯৬ জন ওলি-আউলিয়ার জীবনচরিত, যা শেখ ফরীদুদ্দীন আত্তারের ফারসি ভাষায় রচিত তায্কেরাতুল আত্তলিয়ার ভাবাদর্শে রচিত।
• তত্ত্বরত্নমালা:
- গিরিশচন্দ্রের উল্লেখযোগ্য আরেকটি গ্রন্থ হলো তত্ত্বরত্নমালা।
- এটি শেখ ফরীদুদ্দীন আত্তারের মানতেকুত্তায়েব ও মওলানা জালালউদ্দীন রূমীর মসনবী শরীফ নামক প্রখ্যাত ফারসি গ্রন্থদ্বয় থেকে সংকলিত।
- এতে নীতিকথা ও শিক্ষণীয় বিষয় ছোট ছোট গল্পের আকারে রসাত্মকভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে।
এছাড়াও তিনি হাদিস-পূর্ব বিভাগ শিরোনামে মিশ্কাত শরীফের প্রায় অর্ধাংশের অনুবাদ প্রকাশ করেন।
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর ও বাংলাপিডিয়া।
0
Updated: 5 months ago
কোন বাক্যে 'মাথা' শব্দটি বুদ্ধি অর্থে ব্যবহৃত?
Created: 5 months ago
A
তিনিই সমাজের মাথা
B
মাথা খাটিয়ে কাজ করবে
C
লজ্জায় আমার মাথা কাটা গেল
D
মাথা নেই তার মাথা ব্যথা
• 'মাথা খাটিয়ে কাজ কর' বাক্যে ‘মাথা’ শব্দটি বুদ্ধি অর্থে ব্যবহৃত।
অন্যদিকে,
• 'তিনিই সমাজের মাথা' বাক্যে ‘মাথা’ শব্দটি প্রধান ব্যক্তি অর্থে ব্যবহৃত।
• 'লজ্জায় আমার মাথা কাটা গেল' বাক্যে ‘মাথা’ শব্দটি সম্মান অর্থে ব্যবহৃত।
• 'মাথা নেই তার মাথা ব্যাথা' বাক্যে উভয় ‘মাথা’ই মাথা অর্থে ব্যবহৃত।
উৎস: অভিগম্য অভিধান এবং ভাষা-শিক্ষা, ড. হায়াৎ মামুদ।
0
Updated: 5 months ago