What does the idiom “With open arms” imply?
A
With fear and hesitation
B
With cold indifference
C
With suspicion and doubt
D
With great affection or enthusiasm
উত্তরের বিবরণ
With open arms একটি ইংরেজি বাক্যাংশ যা বোঝায় কাউকে প্রচন্ড আগ্রহ, উদ্দীপনা বা উষ্ণতার সাথে স্বাগত জানানো বা গ্রহণ করা। এটি মূলত ইতিবাচক অভিব্যক্তি প্রকাশ করে।
-
Correct Answer: With great affection or enthusiasm
-
English Meaning: with great affection or enthusiasm
-
Bangla Meaning: প্রচন্ড আগ্রহ বা উদ্দীপনার সাথে
-
Incorrect Options:
-
With fear and hesitation – ভয় বা দ্বিধার সঙ্গে (বিপরীত অর্থ)
-
With cold indifference – শীতল উদাসীনতার সঙ্গে, যা উষ্ণতার বিপরীতে
-
With suspicion and doubt – সন্দেহ বা অবিশ্বাসের সঙ্গে, যেখানে open arms বিশ্বাস ও গ্রহণের প্রতীক
-
-
Example Sentence:
-
He always receives his guests with open arms.
-
Bangla Meaning: সে সবসময় অতিথিদেরকে উষ্ণভাবে গ্রহণ করে।
-
0
Updated: 1 month ago
What is the correct meaning of the noun "Wile"?
Created: 1 month ago
A
A type of wild animal
B
An open and honest remark
C
A method of physical exercise
D
A trick used to deceive someone
Wile (noun) অর্থ হলো কোনো কারো সঙ্গে প্রতারণা বা ছলচাতুরী করার কৌশল।
-
ইংরেজি অর্থ: The use of tricks to deceive someone (usually to extract money from them).
-
বাংলা অর্থ: (সাধারণত plural) কূটকৌশল; চাতুরী; শয়তানি।
-
Synonyms: Trickery (ছলচাতুরী), Cunning (কূটকৌশল), Cheating (ধান্দাবাজি), Artifice (চালাকি), Betraying (প্রতারণা)
-
Antonyms: Frankness (নির্ভীকতা), Honesty (সততা), Openness (স্বচ্ছতা), Candidness (সরলতা), Straightness (অকপটতা)
-
অন্যান্য রূপ:
-
Denigration (noun) → মানহানি; কালিমা লেপন
-
-
উদাহরণ বাক্য:
-
His wit and wile has made him one of the sharpest politicians in the Cabinet.
-
The wiles of the Devil. She fell a victim to the wiles of that unscrupulous rogue.
-
সঠিক অর্থ: A trick used to deceive someone.
0
Updated: 1 month ago
What does Ulysses mean by “gray spirit”?
Created: 2 months ago
A
His soul in old age
B
A dead soul
C
His kingdom
D
His son’s nature
“Gray spirit” বলতে ইউলিসিস তাঁর নিজের বৃদ্ধ আত্মাকে বোঝাচ্ছেন। বয়স বাড়লেও তাঁর মন এখনো জ্ঞান ও অভিযানের জন্য তৃষ্ণার্ত। তিনি বলেন তাঁর ধূসর আত্মা এখনো নতুন কিছু জানতে আকুল। এই অভিব্যক্তি তাঁর অদম্য মনোবল ও বার্ধক্যেও সক্রিয় থাকার ইচ্ছা প্রকাশ করে।
1
Updated: 2 months ago
"To be, or not to be: that is the question" - This line is an example of which literary term?
Created: 1 month ago
A
Metaphor
B
Soliloquy
C
Dialogue
D
Monologue
উক্তি “To be, or not to be: that is the question” হলো একটি Soliloquy-এর উদাহরণ। এটি Shakespeare-এর Hamlet নাটকের বিখ্যাত অংশ, যেখানে Hamlet তার মনের দ্বন্দ্ব প্রকাশ করেছে।
Soliloquy
-
যখন কোনো চরিত্র মঞ্চে নিজের মনের কথা জোরে বলে, তাকে Soliloquy বলা হয়।
-
সাধারণত চরিত্রটি একা থাকে, অথবা অন্য কেউ থাকলেও তারা নীরব থাকে।
-
এটি একটি dramatic technique, যার মাধ্যমে চরিত্রটি দর্শকদের সামনে নিজের চিন্তা, অনুভূতি, উদ্দেশ্য ও অন্তর্দ্বন্দ্ব প্রকাশ করে।
-
বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এটি দীর্ঘ ও গুরুত্বপূর্ণ বক্তৃতা আকারে হয়ে থাকে।
-
Soliloquy নাটকে character development এবং audience understanding বাড়াতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখে।
0
Updated: 1 month ago