A person whose 'head' is in the clouds is-
A
proud
B
a day dreamer
C
an aviator
D
useless
উত্তরের বিবরণ
A person whose head is in the clouds is - a day dreamer.
Have one’s head in the clouds:
English Meaning: (of a person) out of touch with reality/day dreaming.
Bangla Meaning: পরিস্থিতি সম্পর্কে পুর্ণ ধারণা না রাখা / আকাশ কুসুম কল্পনা।
Ex. Sentence: He's always got his head in the clouds.
Bangla Meaning: সে সর্বদাই দিবা-স্বপ্নে বিভোর থাকে।
• অন্য অপশনগুলোর অর্থ -
ক) proud -
- (সদার্থে) গর্বিত; মর্যাদাবান।
- (কদার্থে) উদ্ধত; অহংকারী; প্রগলভ; অহংকৃত; দাম্ভিক।
গ) an aviator
- একজন বিমান, নভোযান বা বেলুনের চালক; বৈমানিক।
ঘ) useless
- অকাজের; মূল্যহীন; অর্থহীন; অপদার্থ; অকেজো; অকার্যকর
Source: Live MCQ Lecture and Accessible Dictionary by Bangla Academy.
0
Updated: 3 months ago
What is the abstract noun of 'Please'?
Created: 1 month ago
A
Please
B
Pleasure
C
Pleasant
D
Pleasantly
The abstract noun of 'Please': Pleasure
-
Please (verb, adverb)
-
English meaning: cause to feel happy and satisfied
-
Bangla meaning: দয়া/মেহেরবানি/অনুগ্রহ করে
-
-
Pleasure (noun)
-
English meaning: a feeling of happy satisfaction and enjoyment
-
Bangla meaning: সুখ; সৌখ্য; প্রীতি; আনন্দ; তুষ্টি; পরিতোষ; আমোদ; আহ্লাদ
-
Other forms:
-
Pleasurable (adjective) – সুখাবহ; প্রীতিপদ
-
Pleasurably (adverb) – সুখাবহরূপে
Related words:
-
Pleasant (adjective) – সুখাবহ; মনোরম; মনোজ্ঞ; সুখদ; সুখকর; সুপ্রিয়
-
Pleasantly (adverb) – সুখাবহরূপে
Source:
0
Updated: 1 month ago
Americans do not object ____ by their first names.
Created: 1 month ago
A
my calling them
B
to my calling them
C
been called
D
me calling them
সঠিক উত্তর হলো – খ) to my calling them.
Complete sentence: Americans do not object to my calling them by their first names.
• Verb ‘object’ সাধারণত to + gerund (-ing form) এর সাথে ব্যবহার হয়।
- “object” verb-এর পর to + noun/gerund.
- “calling” হলো gerund (verb-এর noun রূপ)।
- তাই সঠিক গঠন: object to my calling them.
অন্যান্য অপশন ভুল:
ক) my calling them
→ “object” এর পরে to প্রয়োজন।
গ) been called
→ passive voice, কিন্তু এখানে gerund দরকার।
ঘ) me calling them
→ grammatically “to” ছাড়া ভুল।
0
Updated: 1 month ago
Transform it into a simple sentence:
After he had finished the work, he went to bed.
Created: 1 month ago
A
He finished the work and went to bed.
B
Having finished the work, he went to bed.
C
As he finished the work, he went to bed.
D
He was tired after the work.
এই প্রশ্নে complex sentence-কে simple sentence-এ রূপান্তরের নিয়ম প্রয়োগ করতে হবে। সঠিক উত্তর হলো— Having finished the work, he went to bed.
-
মূল বাক্য: After he had finished the work, he went to bed.
-
এটি একটি complex sentence, কারণ এখানে After he had finished the work subordinate clause হিসেবে কাজ করছে এবং he went to bed হলো independent clause।
-
Simple sentence-এ কেবল একটি main (independent) clause থাকে। subordinate clause-এর পরিবর্তে সেখানে একটি participle phrase বা অন্যান্য সহায়ক phrase ব্যবহৃত হয়।
-
তাই complex sentence-কে simple sentence-এ রূপান্তর করার জন্য subordinate clause বাদ দিয়ে participle phrase ব্যবহার করা হয়েছে।
-
Having finished the work = “কাজ শেষ করে” → এটি subordinate clause-এর সমতুল্য অর্থ বহন করে।
-
Independent clause অপরিবর্তিত থেকে যায়: he went to bed.
-
ফলে রূপান্তরিত simple sentence হবে: Having finished the work, he went to bed.
অন্যান্য বিকল্প বিশ্লেষণ:
-
ক) He finished the work and went to bed → এটি compound sentence, কারণ দুটি main clause “and” দ্বারা যুক্ত হয়েছে।
-
গ) As he finished the work, he went to bed → এটি complex sentence, কারণ “as” subordinate conjunction।
-
ঘ) He was tired after the work → এটি মূল বাক্যের সমতুল্য নয়, কারণ অর্থ পরিবর্তিত হয়ে যায়।
0
Updated: 1 month ago