Following the successful temptation of mankind in Paradise Lost, what do the figures of Sin and Death build?
A
A broad bridge connecting Hell to Earth
B
A new prison within Hell for the souls of men
C
A throne for Satan on Earth to establish his kingdom
D
A wall around the Garden of Eden to trap mankind.
উত্তরের বিবরণ
Paradise Lost-এর Book X-এ একটি মহৎ নির্মাণকর্ম ঘটে। শয়তান আদম ও ইভকে পতিত করার পর, তার বিজয়ের মানসিক সংকেত পৌঁছায় তার সন্তানরা—Sin ও Death-এর কাছে, যারা নরকের দ্বার পাহারা দিচ্ছিল।
-
তারা তাদের নতুন ক্ষমতা ও প্রবৃত্তি অনুভব করে এবং তাদের পোস্ট ত্যাগ করে, নরক থেকে নতুন সৃষ্ট পৃথিবীর মধ্যে বিশাল causeway বা সেতু নির্মাণ শুরু করে।
-
মিল্টন এটিকে বর্ণনা করেছেন “stupendous” এবং “wondrous” হিসেবে।
-
সেতুর প্রতীকী অর্থ:
-
অপবিত্রের সহজ প্রবেশ:
-
এটি শয়তান ও অন্যান্য দানবদের জন্য স্থায়ী ও প্রশস্ত পথ তৈরি করে, যাতে তারা পৃথিবীতে প্রবেশ করে মানুষের নৈতিক পতন ও প্রলোভন চালিয়ে যেতে পারে।
-
-
প্রলুব্ধ মানুষের আত্মার নরকের পথ:
-
এটি সেই পথও তৈরি করে যার মাধ্যমে পাপী মানুষের আত্মারা নরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে।
-
-
-
উপসংহার:
-
সেতুটি হলো প্রথম পাপের ফলাফলের শারীরিক প্রকাশ, যা একসময় নির্দোষ মানুষের পৃথিবীকে পুরোপুরি শয়তানের অধীন অঞ্চলের সাথে যুক্ত করে।
-
এর ফলে পাপ এবং নরকের পথে যাত্রা স্থায়ী ও সুগম হয়ে যায়।
-

0
Updated: 8 hours ago
In Paradise Lost, Book IX, what is Adam’s initial reaction when Eve offers him the forbidden fruit?
Created: 8 hours ago
A
He refuses
B
He rebukes Eve
C
He accepts and eats it
D
He remains silent
Paradise Lost-এর Book IX-এ, যখন ইভ নিষিদ্ধ ফল খেয়ে আদমের কাছে ফিরে আসে এবং উত্তেজিতভাবে তার কর্মকাণ্ড জানায়, আদমের প্রাথমিক প্রতিক্রিয়া হলো আতঙ্ক ও বিস্ময়।
-
শারীরিক প্রতিক্রিয়া:
-
ইভকে উপহার দেওয়ার জন্য তৈরি করা গারল্যান্ডটি তার হাত থেকে পড়ে যায়, যা তার হতবাক হওয়া ও দুঃখ প্রকাশ করে।
-
-
প্রথম কথোপকথন:
-
তার প্রথম কথাগুলো তীব্র নিন্দা ও খণ্ডনমূলক।
-
তিনি বলছেন:
“How art thou lost, how on a sudden lost, / Defac't, deflow'r'd, and now to Death devote?” -
এটি প্রকাশ করে তার অবাধ্যতার ফলাফল এবং পতিত অবস্থার প্রতি বিস্ময় ও আতঙ্ক।
-
-
পরবর্তী ভাবনা ও কর্ম:
-
এই প্রাথমিক নিন্দার পর, তার ভালবাসার প্রবলতা তাকে আচ্ছন্ন করে।
-
সে উপলব্ধি করে যে ইভ ছাড়া তার জীবন অসম্পূর্ণ এবং সিদ্ধান্ত নেয় তার পতনের ভাগীদার হতে, ফলে সে নিজেও ফল খায়।
-
-
উপসংহার:
-
আদমের প্রথম মৌখিক প্রতিক্রিয়া হলো ইভকে তার কর্মের জন্য নিন্দা করা, যদিও পরবর্তীতে ভালবাসা তাকে একই পথে পরিচালিত করে।
-

0
Updated: 8 hours ago
The line "Alone, alone, all, all alone, Alone on a wide wide sea!" is from which poem?
Created: 2 days ago
A
Kubla Khan
B
Ode to the West Wind
C
The Rime of the Ancient Mariner
D
The Prelude
“Alone, alone, all, all alone, Alone on a wide wide sea!” লাইনটি নেওয়া হয়েছে Samuel Taylor Coleridge-এর বিখ্যাত কবিতা The Rime of the Ancient Mariner থেকে। এটি ইংরেজি রোমান্টিক যুগের একটি রহস্যময় এবং প্রভাবশালী কবিতা, যা প্রকৃতি, অপরাধ ও শাস্তি সম্পর্কে গভীর বার্তা দেয়।
-
কবিতা প্রথম প্রকাশিত হয় ১৭৯৮ সালে, Lyrical Ballads-এর অন্তর্ভুক্তি হিসেবে।
-
এটি ৭ পার্টে বিভক্ত একটি দীর্ঘ কবিতা।
প্রধান চরিত্রসমূহ:
-
The Mariner – প্রাচীন নাবিক এবং গল্পের নায়ক
-
Wedding Guest – নাবিকের গল্প শুনতে আসা তরুণ
-
Albatross – নাবিক হত্যাকৃত পাখি
-
The Nightmare
-
Life in Death
সারসংক্ষেপ:
-
নায়ক একটি প্রাচীন নাবিক, তিনজন তরুণকে তার অভিজ্ঞতা শোনান।
-
সে একটি Albatross হত্যা করে, যার ফলে জাহাজে অভিশাপ নেমে আসে।
-
জাহাজের অন্যান্য সবাই মারা যায় এবং নাবিক একা বেঁচে থাকে।
-
একা থাকার অভিজ্ঞতা তাকে প্রকৃতির প্রতি শ্রদ্ধা এবং তার ভুল বোঝাপড়া শেখায়।
-
শেষ পর্যন্ত তাকে পৃথিবী ঘুরে এই গল্প সবার সঙ্গে শেয়ার করতে হয়।
-
কবিতার মূল বিষয়: অপরাধ, শাস্তি এবং প্রকৃতির প্রতি শ্রদ্ধার গুরুত্ব।
প্রসিদ্ধ উদ্ধৃতি:
-
“Alone, alone, all, all alone, Alone on a wide sea.”
-
“Water, water everywhere, Not any drop to drink.”
-
“He prayeth best, who loveth best All things both great and small.”
Samuel Taylor Coleridge (1772–1834)
-
ব্রিটিশ lyrical poet, critic, এবং philosopher।
-
Lyrical Ballads William Wordsworth-এর সঙ্গে রচনা করেছেন, যা ইংরেজি Romantic Movement-এর সূচনা।
-
তাঁর Biographia Literaria (1817) ইংরেজি রোমান্টিক যুগের গুরুত্বপূর্ণ সাহিত্য সমালোচনা।
উল্লেখযোগ্য কাজ:
-
The Rime of the Ancient Mariner
-
Christabel
-
Dejection: An Ode
-
Frost at Midnight
-
Kubla Khan
-
Lyrical Ballads
-
On the Constitution of the Church and State
-
Biographia Literaria

0
Updated: 2 days ago
What does the idiom "At one’s elbow" mean?
Created: 2 days ago
A
Confused
B
Very far away
C
Next to someone
D
In a difficult situation
At one's elbow একটি idiom যার অর্থ হলো next to someone বা কারো কাছাকাছি এবং সামান্য পিছনে। বাংলায় অর্থ: পাশাপাশি।
-
উদাহরণ বাক্য: He was standing at her elbow, holding out her glass.
-
বাংলায়: সে তার গ্লাস হাতে ধরে তার পাশেই দাঁড়িয়েছিল।
-
অন্যান্য বিকল্প বিশ্লেষণ:
-
ক) Confused → এটি মিলবে “at one’s wits’ end” idiom-এর সাথে, এখানে প্রযোজ্য নয়।
-
খ) Very far away → অর্থ বিপরীত।
-
ঘ) In a difficult situation → এটি “in deep water” বা “in a fix” idiom বোঝায়, এখানে প্রযোজ্য নয়।

0
Updated: 2 days ago