“আবে হায়াত ও জীবন ক্ষুধা” এ দুটি উপন্যাসের লেখক কে?
A
আলাউদ্দিন আল আজাদ
B
আবুল মনসুর আহমদ
C
আহমদ শরীফ
D
ড. লুৎফর রহমান
উত্তরের বিবরণ
আবুল মনসুর আহমদ
-
জীবন ও পরিচিতি:
-
জন্ম: ১৮৯৮, ময়মনসিংহ
-
পেশা: সাংবাদিক, আইনজীবী, রাজনীতিবিদ, সাহিত্যিক
-
রাজনীতি: বিভিন্ন সময়ে বিভিন্ন দলীয় রাজনীতির সঙ্গে সক্রিয়
-
সাহিত্য: বিদ্রুপাত্মক রচনার জন্য বিশেষ পরিচিত
-
-
গল্পগ্রন্থ:
-
ফুড কনফারেন্স
-
আয়না
-
আসমানী পর্দা
-
-
উপন্যাস:
-
সত্য মিথ্যা
-
জীবনক্ষুধা
-
আবে হায়াত
-
-
আত্মচরিত:
-
আত্মকথা
-
0
Updated: 1 month ago
'রতন' কোন ছোটগল্পের কেন্দ্রীয় চরিত্র?
Created: 2 months ago
A
ক্ষুধিত পাষাণ
B
ডাকঘর
C
পোস্টমাস্টার
D
সমাপ্তি
‘পোস্টমাস্টার’ ছোটগল্প
-
এটি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের প্রারম্ভিক ছোটগল্পগুলোর একটি।
-
গল্পে একটি স্বজনহারা নিঃসহায় গ্রাম্য বালিকা এর স্নেহালোলুপ হৃদয় ও আসন্ন স্নেহবিচ্যুতির আশঙ্কা গল্পের শেষাংশে প্রতিফলিত হয়েছে।
-
এই আবেগ পাঠকের হৃদয়ে স্বতঃস্ফূর্তভাবে অনুরণিত হয়।
-
কেন্দ্রীয় চরিত্র: রতন।
অন্য ছোটগল্পের উল্লেখযোগ্য চরিত্রসমূহ
-
সমাপ্তি → মৃন্ময়ী
-
শাস্তি → চন্দরা
-
ক্ষুধিত পাষাণ → মেহের আলি
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা
0
Updated: 2 months ago
প্রমথ চৌধুরী কোথায় জন্মগ্রহণ করেন কোথায়?
Created: 1 month ago
A
বাগেরহাট
B
হুগলি
C
যশোর
D
বরিশাল
বাংলা সাহিত্যিক প্রমথ চৌধুরী ছিলেন গবেষক, সাহিত্যিক ও নবীন ধারার প্রবর্তক।
-
জন্ম: ৭ আগস্ট, ১৮৬৮, যশোর।
-
গবেষণা: বাংলা ভাষার সাধু ও চলিত রূপের তুলনামূলক গবেষণা করেছেন।
-
সাহিত্যিক ছদ্মনাম: বীরবল।
-
প্রকাশনা: 'বীরবলের হালখাতা' ১৯০২ সালে ভারতী পত্রিকায় প্রথম প্রকাশিত।
-
নবীন প্রবর্তনা: বাংলা কাব্য সাহিত্যে ইতালীয় সনেটের প্রবর্তক।
প্রমথ চৌধুরীর প্রবন্ধসমূহ:
-
তেল-নুন-লকড়ী
-
বীরবলের হালখাতা
-
নানাকথা
-
ভাষার কথ
-
আমাদের শিক্ষা
-
নানাচর্চা
প্রমথ চৌধুরীর গল্পগন্থসমূহ:
-
চার-ইয়ারী কথা
-
নীললোহিত
-
ঘোষালে ত্রিকথা
0
Updated: 1 month ago
'রামায়ণ' - কোন ভাষায় রচিত?
Created: 1 month ago
A
সংস্কৃত ভাষায়
B
সান্ধ্য ভাষা
C
ব্রজবুলি
D
কোনোটিই নয়
রামায়ণ হলো সংস্কৃত ভাষায় রচিত একটি মহাকাব্য, যার মূল রচয়িতা ছিলেন বাল্মীকি। বাংলা ভাষায় এর প্রথম অনুবাদ করেন কৃত্তিবাস ওঝা, যিনি গিয়াসউদ্দিন আজম শাহের নির্দেশে এই অনুবাদ সম্পন্ন করেন। রামায়ণের বাংলা অনুবাদের মধ্যে প্রথম মহিলা অনুবাদক ছিলেন চন্দ্রাবতী।
-
মূল রচয়িতা: বাল্মীকি
-
বাংলায় প্রথম অনুবাদ: কৃত্তিবাস ওঝা
-
অনুবাদের নির্দেশক: গিয়াসউদ্দিন আজম শাহ
-
প্রথম মহিলা অনুবাদক: চন্দ্রাবতী
0
Updated: 1 month ago