‘তপস্বী ও তরঙ্গিনী’ নাটকটির রচয়িতা কে?
A
বুদ্ধদেব বসু
B
মুনীর চৌধুরী
C
দ্বিজেন্দ্রলাল রায়
D
দীনবন্ধু মিত্র
উত্তরের বিবরণ
‘তপস্বী ও তরঙ্গিণী’
-
রচয়িতা: বুদ্ধদেব বসু
-
ধরণ: নাটক
বুদ্ধদেব বসু সম্পর্কে:
-
জন্ম: ১৯০৮, কুমিল্লা
-
রবীন্দ্রনাথের পরে বাংলা সাহিত্যে ‘সব্যসাচী’ লেখক হিসেবে পরিচিত।
-
হুমায়ুন কবিরের সঙ্গে ত্রৈমাসিক পত্রিকা চতুরঙ্গ সম্পাদনা করেছেন।
উপন্যাসসমূহ:
-
সাড়া, সানন্দা, লালমেঘ, পরিক্রমা, কালো হাওয়া, নির্জন স্বাক্ষর, মৌলিনাথ, নীলাঞ্জনের খাতা, রাত ভরে বৃষ্টি
কাব্যগ্রন্থসমূহ:
-
মর্মবাণী, বন্দীর বন্দনা, কঙ্কাবতী, যে আধাঁর আলোর অধিক, মরচেপড়া পেরেকের গান, একদিন চিরদিন, স্বাগত বিদায়
নাটকসমূহ:
-
মায়ামালঞ্চ, তপস্বী ও তরঙ্গিণী, কলকাতার ইলেক্ট্রা, সত্যসন্ধ

0
Updated: 21 hours ago
'কাব্য সুধাকর' কার উপাধি?
Created: 1 week ago
A
কায়কোবাদ
B
ফররুখ আহমদ
C
গোলাম মোস্তফা
D
আহসান হাবীব
গোলাম মোস্তফা
-
জন্ম: ১৮৯৭, মনোহরপুর, শৈলকুপা, যশোর (বর্তমান ঝিনাইদহ)
-
পেশা: লেখক ও কবি
-
ভাষা আন্দোলন সম্পর্কিত কার্যক্রম: ১৯৪৯ সালে পূর্ববঙ্গ সরকারের ভাষা সংস্কার কমিটির সচিব। ১৯৫২ সালের ভাষা আন্দোলনের সময় উর্দুর প্রতি সমর্থন প্রকাশ।
-
পুরস্কার ও স্বীকৃতি:
-
যশোর সংঘ কর্তৃক ‘কাব্য সুধাকর’ (১৯৫২)
-
পাকিস্তান সরকার কর্তৃক ‘সিতারা-ই-ইমতিয়াজ’ (১৯৬০)
-
রচিত কাব্যগ্রন্থ
-
রক্তরাগ
-
খোশরোজ
-
কাব্যকাহিনী
-
গীতি সঞ্চয়ন
-
সাহারা
-
হাসনাহেনা
-
বুলবুলিস্তান
-
বনি আদম ইত্যাদি
রচিত গদ্যগ্রন্থ
-
বিশ্বনবী
-
ইসলাম ও জেহাদ
-
ইসলাম ও কমিউনিজম
-
আমার চিন্তাধারা
অন্যান্য প্রাসঙ্গিক তথ্য
-
কাজেম আল কোরায়েশী / কায়কোবাদ উপাধি: কাব্যভূষণ
-
মোহাম্মদ মোজাম্মেল হক উপাধি: কাব্য কন্ঠ
উৎস: বাংলাপিডিয়া এবং বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা

0
Updated: 1 week ago
নিম্নের কোন গ্রন্থটি কাশীরাম দাস অনুবাদ করেছেন?
Created: 5 days ago
A
রামায়ণ
B
মহাভারত
C
ভাগবত
D
গীতা
মহাভারতের শ্রেষ্ঠ বাংলা অনুবাদক হিসেবে কাশীরাম দাস বিশেষভাবে স্বীকৃত। তিনি মহাভারত অনুবাদ করে বাংলা সাহিত্যে অমূল্য সংযোজন ঘটান। তাঁর অনুবাদকৃত মহাভারত ‘ভারত পাঁচালী’ নামে পরিচিত।
• কাশীরাম দাস
-
কাশীরাম দাসের অনুবাদকৃত মহাভারতের নাম ছিল ‘ভারত পাঁচালী’। যোগেশচন্দ্র বিদ্যানিধির মতে, এর রচনাকাল প্রায় ১৬০২-০৪ খ্রিষ্টাব্দের মধ্যে।
-
তিনি সম্পূর্ণ মহাভারত রচনা শেষ করতে পারেননি। কেবল আদি, সভা, বন ও বিরাট পর্ব রচনা করার পরই তিনি মৃত্যুবরণ করেন।
-
প্রচলিত মতে, কবির অসমাপ্ত কাব্য পরবর্তীতে তাঁর পুত্র, ভ্রাতুষ্পুত্র ও শিষ্যরা সমাপ্ত করেন।
• মহাভারত
-
মহাভারত সংস্কৃত ভাষায় রচিত এক মহাকাব্য, যার মূল রচয়িতা ছিলেন কৃষ্ণ দ্বৈপায়ন ব্যাসদেব।
-
বাংলায় প্রথম অনুবাদ করেন কবীন্দ্র পরমেশ্বর।
-
তিনি পরাগল খাঁর অনুরোধে অনুবাদ করেছিলেন বলে তাঁর অনুবাদকৃত সংস্করণটি পরাগলী মহাভারত নামে পরিচিত হয়।
-
কবীন্দ্র পরমেশ্বর অনুবাদকৃত গ্রন্থটির নাম ছিল বিজয়পান্ডবকথা অথবা ভারতপাঁচালী।
-
তবে মহাভারতের বাংলা অনুবাদে সর্বাধিক সার্থকতা অর্জন করেন কাশীরাম দাস, যিনি শ্রেষ্ঠ অনুবাদক হিসেবে খ্যাত।
-
তাঁর অনুবাদে মহাভারতের আদি, সভা, বন ও বিরাট পর্ব পাওয়া যায়, যা বাংলা সাহিত্যে এক অনন্য সংযোজন।

0
Updated: 5 days ago
‘ছাপান্ন হাজার বর্গমাইল’ উপন্যাসটি কোন ঘটনার প্রেক্ষাপটে রচিত?
Created: 1 month ago
A
গণঅভ্যুত্থান
B
২য় বিশ্বযুদ্ধ
C
ভাষা আন্দোলন
D
সামরিক আইন জারী

0
Updated: 1 month ago