Who wrote the poem 'London'?
A
W.B. Yeats
B
P.B. Shelley
C
William Wordsworth
D
William Blake
উত্তরের বিবরণ
London কবিতাটি William Blake-এর রচিত একটি গুরুত্বপূর্ণ Poem, যা সম্ভবত 1789 থেকে 1792 সালের মধ্যে রচিত হয়েছে এবং তাঁর কবিতা সংকলন 'Songs of Experience'-এ অন্তর্ভুক্ত হয়েছে। কবিতার মাধ্যমে Blake লন্ডন শহরের একটি কল্পিত চিত্র ফুটিয়ে তুলেছেন, যেখানে তিনি শহরের রাস্তায় হেঁটে চলেছেন এবং পাঠকদের সামনে লন্ডনকে একটি নিপীড়িত ও দরিদ্র শহর হিসাবে উপস্থাপন করেছেন। এটি আংশিকভাবে শিল্প বিপ্লবের বিরোধী প্রতিক্রিয়া এবং সমাজ গঠনে মানবজাতির ব্যর্থতার তীব্র সমালোচনা তুলে ধরে।
-
লেখক: William Blake, একজন ইংরেজি কবি এবং চিত্রশিল্পী।
-
জন্ম এবং মৃত্যু লন্ডনে।
-
Romantic যুগের কবিদের মধ্যে Blake ছিলেন কবিও, চিত্রশিল্পীও।
প্রধান কাজসমূহ (Poetry):
-
Songs of Innocence
-
Songs of Experience
-
The Schoolboy
-
The French Revolution
-
A Vision of the Last Judgment
-
Auguries of Innocence
-
Jerusalem: The Emanation of the Giant Albion
-
London
-
Milton
-
The Everlasting Gospel
-
The First Book of Urizen
-
The Tyger
-
Vala or The Four Zoas
-
Visions of the Daughters of Albion
উল্লেখ্য, William Wordsworth এবং William Blake উভয়েরই 'London' নামে কবিতা রয়েছে। তবে Wordsworth-এর কবিতা প্রকাশিত হয়েছে 1802 সালে এবং তার নাম London 1802, যেখানে দুটো কবিতার বিষয়বস্তু প্রায় একই।
Source:
0
Updated: 1 month ago
The "splendour in the grass, the glory in the flower" are presented as:
Created: 3 weeks ago
A
Permanent natural beauties that never fade
B
Reminders of the lost visionary gleam, no longer fully perceived by the adult speaker
C
Scientific phenomena to be studied and understood
D
Solely sources of aesthetic pleasure, devoid of deeper meaning
এই প্রসিদ্ধ লাইন কবিতার এক সংবেদনশীল মুহূর্তে এসেছে। বক্তা স্বীকার করেন যে, প্রকৃতির সৌন্দর্য এখনও বিদ্যমান—যেমন “splendour” এবং “glory”—কিন্তু তিনি আর শৈশবের মতো গভীর, আধ্যাত্মিক এবং প্রায় অতিপ্রাকৃত স্পষ্টতায় তা অনুভব করতে পারছেন না। “Visionary gleam” হারিয়ে গেছে।
-
“Splendour in the grass” এই অভিজ্ঞতাটিকে স্মরণ করায়, যা শৈশবে ঈশ্বরীয় আলোতে দেখা যেত, কিন্তু এখন প্রাপ্তবয়স্ক হিসেবে মানসিকভাবে স্বল্পতর, তবে এখনও গভীরভাবে উপলব্ধ।
-
এখানে মূল বিষয় হলো তার দৃষ্টিভঙ্গির পরিবর্তন, বস্তু বা প্রকৃতির সৌন্দর্য হারানোর নয়।
-
শৈশবের আধ্যাত্মিক দৃষ্টি হারানোর সঙ্গে সাথে প্রকৃতির সৌন্দর্যকে নেওয়ার তার অনুভূতি ও উপলব্ধি পরিবর্তিত হয়েছে।
-
এটি শিশুর স্বর্গীয় দৃষ্টির সাথে প্রাপ্তবয়স্ক দৃষ্টির তুলনা এবং সেই পরিবর্তনের কারণে জন্ম নেওয়া bittersweet অনুভূতির প্রতিফলন।
-
কবিতায় এই লাইনটি পাঠককে দেখায় যে, সৌন্দর্য এখনও বিদ্যমান থাকলেও তার স্বীকৃতি এবং অভিজ্ঞতা ব্যক্তির আধ্যাত্মিক অবস্থার সঙ্গে সম্পর্কিত।
0
Updated: 3 weeks ago
What is the meaning of the idiom "Carry the day"?
Created: 2 months ago
A
To gain victory
B
Delay the result
C
Feeling despair
D
Stop working
Idiom: “Carry the Day”
-
Meaning:
-
English: To be victorious or successful
-
Bangla: জয়লাভ করা বা সফল হওয়া
-
-
Example Sentence:
-
Truth and justice will carry the day.
-
Bangla: সত্য ও ন্যায়বিচারই জয়লাভ করবে।
-
-
Usage Context:
-
The idiom means to gain victory in any situation
-
-
Sources:
-
Cambridge Dictionary
-
Merriam-Webster Dictionary
-
0
Updated: 2 months ago
What kind of noun is 'Jury'?
Created: 1 month ago
A
Proper
B
Common
C
Collective
D
Material
• Collective Noun:
- A Collective Noun is the name of a number (or collection) of persons or things taken together and spoken of as one whole.
যে সকল Noun দ্বারা সমজাতীয় কিছু ব্যক্তি, বস্তুর সমষ্টিকে বোঝায় তাদেরকে Collective Noun বলে।
- অর্থাৎ কিছু Common Noun এর সমষ্টিকেই collective noun বলে।
কিছু collective noun হচ্ছে - cattle, herd, army, public, library, jury, committee, crew, majority, minority etc.
• Other options:
ক) Proper Noun:
- যে noun দিয়ে কোনো ব্যক্তি বা বস্তু বা স্থানের নাম বুঝায় তাকে proper noun বলে।
- যেমন - Dhaka, Asif, Bangladesh, Padma.
খ) Common Noun:
- যে Noun দিয়ে কোনো এক জাতীয় জিনিস বুঝায় তাকে Common Noun বলে।
- যেমন- city, car, fruit.
ঘ) Material Noun:
- যে noun দিয়ে কোনো জড় বস্তুর নাম বুঝায় তাকে material noun বলে।
- যেমন- wood, water, gold, silver, steel, glass, cotton, plastic, and oil.
0
Updated: 1 month ago