Words inscribed on a tomb is an-
A
epitome
B
epithet
C
episode
D
epitaph
উত্তরের বিবরণ
Words inscribed on a tomb is an - epitaph.
একটি সমাধির উপর লেখা শব্দ বা বাক্যকে epitaph বলা হয়। এটি সাধারণত মৃত ব্যক্তির স্মরণে সমাধিস্থলে খোদাই করা হয় এবং সেই ব্যক্তিকে স্মরণ করার একটি উপায় হিসেবে ব্যবহৃত হয়। এছাড়া, কোনো ব্যক্তি, সময় বা ঘটনা যেভাবে স্মরণীয় হবে, তারও নির্দেশ করতে পারে।
- 
Epitaph (Noun) 
 ইংরেজি অর্থ:- 
একটি বাক্য বা শব্দের রূপ যা মৃত ব্যক্তির স্মৃতির উদ্দেশ্যে লেখা হয়, বিশেষ করে সমাধিস্তম্ভে খোদাই করা। 
- 
এমন কিছু যার মাধ্যমে কোনো ব্যক্তি, সময় বা ঘটনা স্মরণীয় হয়ে থাকে। 
 বাংলা অর্থ: সমাধিলিপি।
 
- 
- 
Epitome (Noun) 
 ইংরেজি অর্থ: কোনো গুণ বা ধরনের নিখুঁত উদাহরণ হিসেবে কোনো ব্যক্তি বা জিনিস।
 বাংলা অর্থ: সারসংক্ষেপ; গুণাবলির প্রতীক।
- 
Epithet (Noun) 
 ইংরেজি অর্থ: কোনো ব্যক্তি বা জিনিসের বৈশিষ্ট্য বা গুণ প্রকাশকারী বিশেষণ বা বাক্যাংশ।
 বাংলা অর্থ: কোনো চরিত্রের গুণাবলিসূচক বিশেষণ বা বর্ণনা, যেমন Akbar the Great।
- 
Episode (Noun) 
 ইংরেজি অর্থ: একটি ঘটনা বা ঘটনাগুলোর একটি ধারাবাহিক অংশ; একটি ঘটনা বা সময়কাল যা আলাদাভাবে বিবেচিত হয়।
 বাংলা অর্থ: কোনো দীর্ঘ কাহিনির অন্তর্গত উপাখ্যান।
 
                            
                        
                        
                        
                        
                        0
Updated: 1 month ago
Fill in the gap with the appropriate phrase : had I been a child again,_______
Created: 2 days ago
A
I would enjoy freedom.
B
I could be enjoyed freedom
C
I would have enjoyed freedom
D
I will enjoy freedom.
ব্যাখ্যা:
বাক্যটি হলো — “Had I been a child again, _______.”
এখানে “Had I been” একটি third conditional বা unreal past situation সূচক, যা পূর্বের কল্পিত বা কাল্পনিক পরিস্থিতি বোঝায়। এমন ক্ষেত্রে মূল clause-এ সাধারণত “would + base verb” ব্যবহার করা হয়। তাই সঠিক ফ্রেজ হলো “I would enjoy freedom.”
ব্যাকরণ বিশ্লেষণ:
- 
Had I been a child again → এটি inverted conditional structure (যেখানে “if” বাদ দিয়ে auxiliary verb আগে আসে) 
- 
মূল clause: I would enjoy freedom → unreal situation-এ ফলাফল বোঝাতে would + base verb ব্যবহার। 
ভুল বিকল্প বিশ্লেষণ:
- 
(খ) I could be enjoyed freedom: grammatically ভুল; “could be enjoyed” passive voice-এ, তবে এখানে passive প্রয়োজন নেই। 
- 
(গ) I would have enjoyed freedom: এটি past unreal conditional বোঝায়, অর্থাৎ সম্পূর্ণ অতীতে কোনো ঘটনা, কিন্তু বাক্যের “had I been a child again” present/future sense-এ কাল্পনিক, তাই এটি মানানসই নয়। 
- 
(ঘ) I will enjoy freedom: “will” ব্যবহার বাস্তব ভবিষ্যৎ বোঝায়, কিন্তু এখানে unreal/fantasy situation, তাই ভুল। 
উদাহরণ:
- 
Had I known about the party, I would have attended. → অতীতে কল্পিত অবস্থার ফলাফল 
- 
Had I been taller, I would play basketball better. → বাস্তবে নয়, কল্পিত অবস্থা 
বাংলা অনুবাদ:
- 
Had I been a child again, I would enjoy freedom. → যদি আমি আবার শিশু হতাম, তবে আমি স্বাধীনতা উপভোগ করতাম। 
অতএব, ব্যাকরণ ও অর্থ অনুসারে সঠিক উত্তর হলো
 
                                    
                                
                                
                                
                                0
Updated: 2 days ago
'The French' refers to-
Created: 2 months ago
A
the French people
B
the French language
C
the French manners
D
the French society
The French refers to - The French People.
 French
English Meaning: The people of France
Bangla Meaning: France এ বসবাসরত মানুষ বা ফরাসি জাতি।
• French
English Meaning: The language that people speak in France, parts of Belgium and Canada, and other countries
Bangla Meaning: ফরাসি ভাষা।
• Article এর নিয়মানুযায়ী - 
- ভাষার নামের পুর্বে কোনো article ব্যবহৃত হয় না এবং
- যেকোনো জাতির নামের পুর্বে article হিসাবে the বসাতে হয়।
- যেহেতু প্রশ্নে, The French রয়েছে, তাই বোঝা যাচ্ছে এর দ্বারা ফরাসি জাতকেই নির্দেশ করছে।
Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy and Cambridge Dictionary.
                                                                                             
                                    
                                
                                
                                
                                0
Updated: 2 months ago
"Ulysses" by Alfred Lord Tennyson is a -
Created: 2 months ago
A
Novel
B
Blank-verse poem
C
Ballad
D
Short story
• "Ulysses" by Alfred Lord Tennyson is a blank-verse poem.
• Ulysses (Poem):
- 
Written in blank verse, the poem was composed in 1833 and published in the two-volume collection Poems (1842). 
- 
Inspired by Homer’s Iliad. 
- 
It is primarily a Dramatic Monologue, expressing the reflections of the aged hero Ulysses. 
• Famous Quotes:
- 
"Made weak by time and fate, but strong in will to strive, to seek, to find, and not to yield." 
- 
"I will never rest from travels, I will drink life to the lees." 
• Lord Alfred Tennyson (1809–1892):
- 
A leading poet of the Victorian Period, regarded as its chief representative. 
- 
Appointed Poet Laureate of England in 1850. 
- 
Renowned for his melodious language, often called a Lyric Poet. 
- 
His elegy In Memoriam was written in grief for the death of his close friend Arthur Henry Hallam. 
• Famous Poems by Tennyson:
- 
Oenone 
- 
Ulysses 
- 
The Lotos-Eaters 
- 
Locksley Hall 
- 
In Memoriam 
- 
Morte D'Arthur 
- 
The Princess 
- 
The Two Voices 
- 
The Lady of Shalott 
• Note: The novel "Ulysses" was written by Irish author James Joyce, not Tennyson.
Source: Britannica.
 
                                    
                                
                                
                                
                                0
Updated: 2 months ago