By no means
-
English Meaning: not at all / certainly not
-
Bangla Meaning: কোনোভাবেই না
-
Example Sentence: The outcome is by no means guaranteed.
-
-
Other options:
-
By hook or by crook
-
English Meaning: by any possible means
-
Bangla Meaning: সম্ভব যেকোনো উপায়ে
-
Example Sentence: I decided I was going to get that job by hook or by crook.
-
-
By nature
-
English Meaning: essentially or innately
-
Bangla Meaning: স্বভাবতঃ বা সহজাত
-
Example Sentence: Zico is by nature a kind man.
-
-
By order
-
English Meaning: according to directions given by the proper authority
-
Bangla Meaning: কর্তৃপক্ষের নির্দেশ অনুযায়ী
-
Example Sentence: He was released from prison by order of the court.
-
-
What is the meaning of the phrase 'By no means'?
A
Certainly not.
B
By any possible means.
C
Essentially or innately.
D
According to directions
উত্তরের বিবরণ
0
Updated: 1 month ago
Related MCQ
In the phrase "Much Ado About Nothing", which word is a determiner?
Created: 2 months ago
A
Ado
B
Much
C
About
D
Nothing
• Correct Answer: খ) Much.
• Much Ado About Nothing.
• Much - এটি একটি Determiner (Quantifier)। এটি "ado" (noun)-এর পরিমাণ বোঝাতে ব্যবহৃত হয়েছে।
• Ado - এটি একটি noun, অর্থ: হইচই বা কোলাহল।
• About - এটি preposition, adverb, adjective বুঝায়।
• nothing - এটি একটি pronoun, "কোনো কিছু নয়" বোঝাতে ব্যবহৃত।
Source: A Passage to the English Language by SM Zakir Hussain.
0
Updated: 2 months ago
"Pay lip service to" What is the meaning of the phrase?
Created: 1 month ago
A
Intentionally to start a fight.
B
A small amount of money for nonessentials.
C
Insincerely supporting an issue.
D
To use recklessly
Correct answer: Insincerely supporting an issue। "Pay lip service to" কথাটির অর্থ হলো কোন বিষয়ের প্রতি সম্মতি বা সমর্থন প্রকাশ করা কেবল মুখে, কিন্তু বাস্তবে কোন কার্যকর পদক্ষেপ না নেওয়া। এটি এমন পরিস্থিতি বোঝায় যেখানে মানুষ শুধু কথার মাধ্যমে সমর্থন দেখায় কিন্তু কোনো বাস্তব কাজ করে না।
-
Pay lip service to
-
English Meaning: express approval of or support for (something) insincerely or without taking any significant action
-
Bangla Meaning: (কোন কাজের ক্ষেত্রে) মৌখিকভাবে একমত হওয়া, কিন্তু কোন কার্যকর পদক্ষেপ না নেওয়া
-
-
Other options for comparison:
-
Pick a fight / quarrel / argument
-
English Meaning: intentionally to start a fight, quarrel, argument / provoke a fight or argument
-
Bangla Meaning: কারো সাথে ঝগড়া / তর্ক করা / উস্কানি দেওয়া
-
-
Pin money
-
English Meaning: a small sum of money for spending on inessentials
-
Bangla Meaning: অপ্রয়োজনীয় খাতে খরচ / হাত খরচ (বিশেষ করে স্ত্রীকে দেওয়া)
-
-
Play duck and drakes
-
English Meaning: to use recklessly / to carelessly misuse one's wealth
-
Bangla Meaning: অপব্যবহার করা / টাকা উড়ানো
-
-
0
Updated: 1 month ago
Fill in the gap with the appropriate phrase : had I been a child again,_______
Created: 1 day ago
A
I would enjoy freedom.
B
I could be enjoyed freedom
C
I would have enjoyed freedom
D
I will enjoy freedom.
ব্যাখ্যা:
বাক্যটি হলো — “Had I been a child again, _______.”
এখানে “Had I been” একটি third conditional বা unreal past situation সূচক, যা পূর্বের কল্পিত বা কাল্পনিক পরিস্থিতি বোঝায়। এমন ক্ষেত্রে মূল clause-এ সাধারণত “would + base verb” ব্যবহার করা হয়। তাই সঠিক ফ্রেজ হলো “I would enjoy freedom.”
ব্যাকরণ বিশ্লেষণ:
-
Had I been a child again → এটি inverted conditional structure (যেখানে “if” বাদ দিয়ে auxiliary verb আগে আসে)
-
মূল clause: I would enjoy freedom → unreal situation-এ ফলাফল বোঝাতে would + base verb ব্যবহার।
ভুল বিকল্প বিশ্লেষণ:
-
(খ) I could be enjoyed freedom: grammatically ভুল; “could be enjoyed” passive voice-এ, তবে এখানে passive প্রয়োজন নেই।
-
(গ) I would have enjoyed freedom: এটি past unreal conditional বোঝায়, অর্থাৎ সম্পূর্ণ অতীতে কোনো ঘটনা, কিন্তু বাক্যের “had I been a child again” present/future sense-এ কাল্পনিক, তাই এটি মানানসই নয়।
-
(ঘ) I will enjoy freedom: “will” ব্যবহার বাস্তব ভবিষ্যৎ বোঝায়, কিন্তু এখানে unreal/fantasy situation, তাই ভুল।
উদাহরণ:
-
Had I known about the party, I would have attended. → অতীতে কল্পিত অবস্থার ফলাফল
-
Had I been taller, I would play basketball better. → বাস্তবে নয়, কল্পিত অবস্থা
বাংলা অনুবাদ:
-
Had I been a child again, I would enjoy freedom. → যদি আমি আবার শিশু হতাম, তবে আমি স্বাধীনতা উপভোগ করতাম।
অতএব, ব্যাকরণ ও অর্থ অনুসারে সঠিক উত্তর হলো
0
Updated: 1 day ago