One whose attitude is 'eat, drink and be merry' is-
A
materialistic
B
epicurean
C
cynic
D
stoic
উত্তরের বিবরণ
Epicurean (adjective / noun)
English Meaning: A person devoted to sensual enjoyment, especially pleasures of fine food and drink.
Bangla Meaning: (ব্যক্তি) ইন্দ্রিয়বিলাসী; ভোগবাদী মত বা দার্শনিক চিন্তাধারা, যা গ্রিক দার্শনিক এপিকিউরাসের দ্বারা প্রবর্তিত।
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
-
Epicurean হল এমন একজন ব্যক্তি যার মূল লক্ষ্য হলো জীবনকে উপভোগ করা—বিশেষ করে খাবার ও পানীয়ের আনন্দ।
-
এই মতবাদ Epicurus নামক দার্শনিক দ্বারা প্রতিষ্ঠিত।
-
এদের দৃষ্টিকোণ অনুযায়ী, সুখ লাভের মাধ্যমে জীবনকে উপভোগ করা এবং দুঃখ বা যন্ত্রণা থেকে মুক্তি পাওয়া সম্ভব।
-
এদের প্রখ্যাত স্লোগান বা মোট্টো ছিল: “Eat, drink, and be merry”।
অন্যান্য সম্পর্কিত শব্দ:
-
Materialistic (noun / adjective)
-
English: Excessively concerned with money or possessions.
-
Bangla: বস্তুবাদী; মূলত ধন বা পদার্থের প্রতি অতি মনোযোগী।
-
-
Cynic (noun)
-
English: A person who believes everyone acts only from self-interest.
-
Bangla: হতাশাবাদী বা দোষদর্শী ব্যক্তি।
-
-
Stoic (noun)
-
English: Someone indifferent to pleasure or pain.
-
Bangla: সুখে বা দুঃখে নির্বিকার ব্যক্তি।
-
উৎস: Oxford Learner’s Dictionary; Accessible Dictionary, Bangla Academy
0
Updated: 1 month ago
Which word is an antonym of "obdurate"?
Created: 1 month ago
A
Obstinate
B
Tractable
C
Obvious
D
Obscurity
Obdurate একটি adjective, যা বোঝায় কোনো ব্যক্তি বা তার আচরণ অত্যন্ত একগুঁয়ে, অনমনীয় এবং অন্যের পরামর্শ বা দাবি অগ্রাহ্য করে। এটি সাধারণত stubborn বা uncompromising স্বভাবকে নির্দেশ করে।
-
Obdurate (adjective)
English Meaning: Extremely determined to act in a particular way and not to change despite what anyone else says
Bangla Meaning: (আনুষ্ঠানিক) একগুঁয়ে; অনমনীয়; অনুশোচনাহীন -
Correct Answer (Antonym): Tractable (সহজে নিয়ন্ত্রণযোগ্য)
-
Synonyms: Stubborn (একগুঁয়ে; জেদি), Obstinate (একগুঁয়ে; জেদি), Uncompromising (আপসহীন; অনমনীয়; অটল), Cussed (বেয়াড়া; হতচ্ছাড়া), Refractory (অদম্য; নিয়ন্ত্রণ অযোগ্য)
-
Antonyms: Amenable (বাধ্য; অনুগত), Complaisant (সৌজন্যপূর্ণ), Malleable (যে কোনো অবস্থার সঙ্গে মানিয়ে নেওয়া যায়; নমনীয়), Tractable (সহজে নিয়ন্ত্রণযোগ্য), Docile (নিরীহ; বিনয়ী)
-
Other Forms:
-
Obdurately (adverb)
-
Obduracy (noun)
-
-
Other Options:
-
Obvious (স্পষ্ট; পরিষ্কার; সোজা)
-
Obscurity (অখ্যাতি)
-
-
Example Sentences:
-
The president remains obdurate on immigration.
-
The child's misery would move even the most obdurate heart.
-
-
Source:
0
Updated: 1 month ago
Identify the word that can be used as both singular and plural:
Created: 2 weeks ago
A
light
B
shot
C
criterion
D
cannon
“Cannon” শব্দটি ইংরেজি ভাষায় এমন একধরনের ভারী অস্ত্রকে বোঝায় যা অতীতে যুদ্ধক্ষেত্রে ব্যবহার করা হতো। এটি সাধারণত ধাতু দিয়ে তৈরি এবং গোলাকার ধাতব বা পাথরের বল নিক্ষেপ করতে ব্যবহৃত হত। আধুনিক সামরিক ক্ষেত্রেও এর ভারী, স্বয়ংক্রিয় সংস্করণ ব্যবহৃত হয়। নিচে শব্দটির ব্যবহার ও বৈশিষ্ট্যগুলো তুলে ধরা হলো—
-
“Cannon” একাধিক অর্থে Noun এবং Verb — উভয় হিসেবেই ব্যবহৃত হয়।
-
এটি মূলত an old type of large heavy gun — যা solid metal বা stone balls ছুড়তে ব্যবহৃত হতো।
-
বাংলায় অর্থ: কামান বা গোলানিক্ষেপক অস্ত্র।
-
Plural form: দুটি রূপ পাওয়া যায় — cannons এবং cannon, তবে military context-এ সাধারণত cannon-ই plural হিসেবেও ব্যবহৃত হয়।
-
উদাহরণ: The army placed several cannon on the hill.
অন্যদিকে, তুলনামূলকভাবে কিছু অনুরূপ শব্দের plural form বোঝা জরুরি—
-
Light → uncountable noun (আলোক বা আলো); plural: lights (যখন আলোর উৎস বোঝানো হয়)।
-
Shot → countable noun (গুলি বা গুলিবর্ষণ); plural: shots। তবে ছোট ধাতব গুলির ক্ষেত্রে shot-ই plural হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
-
Criterion → singular: criterion, plural: criteria, অর্থাৎ “বিচারের মানদণ্ড” বা “standard of judgment।”
এইভাবে “cannon” শব্দটির অর্থ, ব্যবহার এবং plural form অন্যান্য শব্দের সাথে তুলনা করলে এর বিশেষত্ব সহজে বোঝা যায়।
0
Updated: 2 weeks ago
Rubel called me at the time of playing cricket. (Make it complex)
Created: 2 months ago
A
Rubel called me when I am playing cricket.
B
Rubel called me when I was playing cricket.
C
Rubel called me and I was playing cricket.
D
Rubel called me when I was played cricket.
Rule for converting a simple sentence with “at the time of” into a complex sentence:
-
Keep the first clause unchanged.
-
Replace “at the time of” with “when”.
-
Adjust the second clause according to the tense of the first clause.
Example:
-
Simple Sentence: Rubel called me at the time of playing cricket.
-
Complex Sentence: Rubel called me when I was playing cricket.
Source: Advanced Learner's Communicative English Grammar & Composition, Chowdhury & Hossain
0
Updated: 2 months ago