A
বাল্মীকি
B
কবীন্দ্র পরমেশ্বর
C
কৃত্তিবাস ওঝা
D
শ্রীকর নন্দী
উত্তরের বিবরণ
রামায়ণ
রচয়িতা:
-
মূল সংস্কৃত রামায়ণ রচনা করেন ঋষি বাল্মীকি।
বাংলা অনুবাদ:
-
প্রথম বাংলা অনুবাদক: কৃত্তিবাস ওঝা।
-
সময়কাল: মধ্যযুগ (গিয়াসউদ্দিন আজম শাহের নির্দেশে)।
-
কৃত্তিবাস ওঝাই বাংলা অনুবাদ সাহিত্যের প্রথম সূত্রপাত করেন।
-
প্রথম মহিলা অনুবাদক: চন্দ্রাবতী।
✦ মহাভারত (বাংলা অনুবাদ)
-
প্রথম বাংলা অনুবাদক: কবীন্দ্র পরমেশ্বর।
-
শ্রীকর নন্দী রচিত মহাভারত পরিচিত হয় "ছুটিখানি মহাভারত" নামে।
✦ ভগবত পুরাণ (বাংলা অনুবাদ)
-
প্রথম বাংলা অনুবাদক: মালাধর বসু।
উৎস:
-
বাংলা সাহিত্যের ইতিহাস — মাহবুবুল আলম
-
বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা

0
Updated: 22 hours ago
ভারতচন্দ্র রায়গুণাকর কোন রাজসভার কবি ছিলেন?
Created: 22 hours ago
A
রোসাঙ্গ রাজসভা
B
লক্ষ্মণ সেনের রাজসভা
C
কৃষ্ণনগর রাজসভা
D
মিথিলার রাজসভা
• ভারতচন্দ্র রায়গুণাকর:
-
নবদ্বীপের রাজা কৃষ্ণচন্দ্রের সভাকবি ছিলেন।
সংক্ষিপ্ত পরিচয়:
-
মধ্যযুগের অন্যতম শ্রেষ্ঠ কবি এবং বাংলা সাহিত্যের প্রথম নাগরিক কবি।
-
রাজা কৃষ্ণচন্দ্রের আদেশে অন্নদামঙ্গল কাব্য রচনা করেন।
-
অন্নদামঙ্গল কাব্যের ৩টি খন্ড রয়েছে।
-
মহারাজ কৃষ্ণচন্দ্র তাঁকে ‘রায়গুণাকর’ উপাধি দেন।
-
প্রথম কাব্য: বিমিশ্র দেবতা সত্যনারায়ণের সম্মানে রচিত একটি পাঁচালি।
-
উনবিংশ শতাব্দীর কলকাতায় অত্যন্ত জনপ্রিয় ছিলেন।
-
৪৮ বছর বয়সে মৃত্যুবরণ করেন।
উৎস:
-
বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা
-
বাংলাপিডিয়া

0
Updated: 22 hours ago
‘মানুষ মরে গেলে পচে যায়। বেঁচে থাকলে বদলায়।' - উক্তিটি মুনীর চৌধুরী রচিত কোন নাটকের অন্তর্ভুক্ত?
Created: 1 week ago
A
রক্তাক্ত প্রান্তর
B
কবর
C
মহাশ্মশান
D
জোহরা
‘রক্তাক্ত প্রান্তর’ নাটক
-
লেখক: মুনীর চৌধুরী
-
উৎসাহ / প্রেরণা: মহাকবি কায়কোবাদের ‘মহাশ্মশান’ গ্রন্থের কাহিনি
-
ধরণ: ইতিহাস-আশ্রিত নাটক (ঐতিহাসিক নয়)
-
ঘটনার প্রেক্ষাপট: পানিপথের তৃতীয় যুদ্ধ (১৭৬১)
-
গঠন: তিন অঙ্ক বিশিষ্ট নাটক
-
জনপ্রিয় উক্তি:
‘মানুষ মরে গেলে পচে যায়। বেঁচে থাকলে বদলায়।’ — নবাব সুজাউদ্দৌলা
-
প্রধান চরিত্র: ইব্রাহিম কার্দি, জোহরা, হিরণবালা
মুনীর চৌধুরী
-
জন্ম: ২৭ নভেম্বর ১৯২৫, মানিকগঞ্জ
-
পেশা: শিক্ষাবিদ, নাট্যকার, সাহিত্য সমালোচক
-
রাজনৈতিক/সাংস্কৃতিক সংযোগ: বামপন্থী রাজনীতি ও প্রগতিশীল সাংস্কৃতিক আন্দোলন
মুনীর চৌধুরীর নাটকসমূহ
মৌলিক নাটক
-
রক্তাক্ত প্রান্তর
-
চিঠি
-
কবর
-
দণ্ডকারণ্য
অনুবাদ নাটক
-
কেউ কিছু বলতে পারে না
-
রূপার কৌটা
-
মুখরা রমণী বশীকরণ
উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর; বাংলাপিডিয়া

0
Updated: 1 week ago
'চন্দ্রাবতী' কাব্যের রচয়িতা কে?
Created: 3 weeks ago
A
কোরেশী মাগন ঠাকুর
B
মুহম্মদ খান
C
আমির হামজা
D
সৈয়দ সুলতান
‘চন্দ্রাবতী’ কাব্য
‘চন্দ্রাবতী’ কাব্যের রচয়িতা হলেন কোরেশী মাগন ঠাকুর। মধ্যযুগে আরাকান রাজসভায় বাংলা সাহিত্যচর্চার সূচনা ঘটে, যার প্রধান উজির ছিলেন কোরেশী মাগন ঠাকুর।
তাঁর পৃষ্ঠপোষকতায় আরাকান বা রোসাঙ্গ রাজসভায় বাংলা সাহিত্য বিকাশ লাভ করে। তিনি কবি আলাওল-কে ‘পদ্মাবতী’ ও ‘সয়ফুলমুলুক বদিউজ্জামান’ কাব্য রচনায় পৃষ্ঠপোষকতা করেন।
আরাকান রাজসভার উল্লেখযোগ্য কবিদের মধ্যে—
-
আলাওল
-
দৌলত কাজী
-
কোরেশী মাগন ঠাকুর

0
Updated: 3 weeks ago