বাংলা প্রবাদ ‘যেমন কর্ম তেমন ফল’ মানুষের কাজ ও তার পরিণামের মধ্যে সম্পর্ক প্রকাশ করে। এটি বোঝায়, মানুষ যেমন কাজ করে, তেমনই ফল ভোগ করে। ইংরেজিতে এই অর্থ প্রকাশ করতে সবচেয়ে উপযুক্ত প্রবাদ হলো “As you sow, so you reap”— অর্থাৎ তুমি যেমন বীজ বপন করবে, তেমনই ফসল পাবে। এই বাক্যটি মূলত কৃষিকাজের উদাহরণ ব্যবহার করে নৈতিক শিক্ষা দেয় যে, আমাদের প্রতিটি কাজেরই ফল রয়েছে। প্রবাদটির অর্থ ও ব্যবহার নিচেরভাবে ব্যাখ্যা করা যায়—
-
নৈতিক শিক্ষা: এই প্রবাদটি শেখায় যে, ভালো কাজ করলে ভালো ফল, খারাপ কাজ করলে খারাপ ফল পাওয়া স্বাভাবিক। এটি কর্মফলের নীতি বা cause and effect ধারণাকে প্রকাশ করে।
-
ব্যক্তিগত জীবনে প্রয়োগ: জীবনে সততা, পরিশ্রম ও ন্যায়ের পথ বেছে নিলে সাফল্য ও সুখ আসে। বিপরীতে, প্রতারণা বা অন্যায় করলে শেষ পর্যন্ত ক্ষতির সম্মুখীন হতে হয়।
-
ধর্মীয় দৃষ্টিকোণ: অনেক ধর্মে এই ধারণা বিদ্যমান যে, মানুষ তার কর্মফল এই জীবনেই বা পরজীবনে পায়। যেমন— হিন্দু ধর্মে “কর্মফল” ও খ্রিস্টধর্মে “You reap what you sow” উক্তিটি একই নৈতিক বার্তা বহন করে।
-
ইংরেজি বিকল্প প্রবাদ: “As you brew, so you drink” বা “As you make your bed, so you must lie on it”— এই দুটি প্রবাদও একই অর্থ প্রকাশ করে। অর্থাৎ, নিজের কাজের ফল নিজেকেই ভোগ করতে হয়।
-
উদাহরণ হিসেবে ব্যবহার:
-
If you study hard, you will succeed. As you sow, so you reap.
-
He cheated others for years, but now he is suffering— as you sow, so you reap.
-
সবশেষে বলা যায়, ‘যেমন কর্ম তেমন ফল’ আমাদের জীবনের এক অনন্য নৈতিক সত্য। এটি মনে করিয়ে দেয়, প্রতিটি কাজের ফল একদিন না একদিন আমাদের কাছেই ফিরে আসে— ভালো বা মন্দ, তা আমাদের কর্মের উপরই নির্ভর করে।